разрэ́з м
1. Schnitt m -(e)s, -e; Éinschnitt m;
2. (адзення) Áusschnitt m -(e)s, -e; Schlitz m -es, -e (вузкі);
3. (у чарцяжы) Schnitt m, Dúrchschnitt m;
папярэ́чны разрэ́з Quérschnitt m;
прадо́льны разрэ́з Längsschnitt m;
4. горн Tágebau m -(e)s;
5. мед Schnitt m;
6. геал Profíl n -s, -e;
◊ у гэ́тым разрэ́зе únter díesem Gesíchtspunkt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
подбо́й м.
1. (действие) падбіва́нне, -ння ср.; падшыва́нне, -ння ср.; см. подбива́ть 1, 2;
2. спец., прост. (то, чем подбиты подмётки) падбі́ўка, -кі ж., по́дбіўка, -кі ж.;
3. спец., обл. (подкладка) падшэ́ўка, -кі ж., падкла́дка, -кі ж.;
4. горн. уру́б, -бу м., падбо́й, -бо́ю м.;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
подру́бкаI ж.
1. (подсечка) падсяка́нне, -ння ср., падсе́чка, -кі ж.;
2. (укорачивание) усяка́нне, -ння ср.; усе́чка, -кі ж.;
3. (сруба) падру́бліванне, -ння ср., падру́бка, -кі ж.;
4. (прибавка рубкой) падсяка́нне, -ння ср., падсе́чка, -кі ж.;
5. горн. падру́бка, -кі ж.; см. подруба́тьI.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
пад’ём м Áufstieg m -(e)s, -e;
пад’ём на гару́ Bérgbesteigung f -, -en;
2. (цяжараў і пад.) Hében n -s; горн Líften n -s, Förderung f -;
пад’ём сця́га Flággenhissung f -;
3. (схіл гары і пад.) Stéigung f -, -en;
4. разм (энергічны рост) гл уздым
1.;
5. разм (натхненне) гл уздым
2.;
◊ быць лёгкім на пад’ём bewéglich [flink, rührig] sein;
быць цяжкі́м на пад’ём schwérfällig sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schnur
f -, Schnüre
1) вяро́ўка, шнур(о́к), шпага́т, або́рка
2) ні́тка (жэмчугу)
3) горн. про́жылак
◊ nach der ~ — ва ўстано́ўленым пара́дку
nach der ~ lében — жыць ашча́дна
es geht álles nach der ~ — усё ідзе́ як па ма́сле
über die ~ háuen* — разм. хапі́ць це́раз край, не выхо́дзіць з ра́мак (дазволенага)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
костёрI м.
1. аго́нь, род. агню́ м., во́гнішча, -шча ср., касцёр, -стра́ м.;
развести́ костёр раскла́сці аго́нь;
сиде́ть у костра́ сядзе́ць каля́ во́гнішча (каля́ агню́);
пионе́рский костёр піяне́рскі касцёр;
сжига́ть на костре́ спа́льваць на агні́ (на кастры́);
2. (поленница) обл., спец. касцёр, -стра́ м.;
3. горн. касцёр, -стра́ м.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
подбо́йка ж.
1. (действие) падбіва́нне, -ння ср., падбі́ўка, -кі ж.; падшыва́нне, -ння ср., падшы́ўка, -кі ж.; см. подбива́ть 1, 2;
2. (подкладка) обл. падшэ́ўка, -кі ж., падкла́дка, -кі ж.;
3. сапожн. падбо́йка, -кі ж.; (каблук) абца́с, -са м.;
4. техн., горн., с.-х. падбо́йка, -кі ж.; (вруб) уру́б, -бу м.;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вы́работка ж.
1. (действие) выро́бліванне, -ння ср., вы́раб, -бу м., выпрацо́ўка, -кі ж.;
спо́соб вы́работки спо́саб выро́блівання (вы́рабу, выпрацо́ўкі);
вещь хоро́шей вы́работки рэч до́брага вы́рабу;
вы́работка прое́кта выпрацо́ўка прае́кта;
2. (выработанное) выпрацо́ўка, -кі ж., вы́рабатак, -тку м.;
вы́работка превы́сила но́рму выпрацо́ўка перавы́сіла но́рму;
с вы́работки ад выпрацо́ўкі (ад вы́рабатку);
3. вы́работки мн., горн. вы́рабаткі, -батак, ед. вы́рабатка, -кі ж.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
Wétter
n -s, -
1) надво́р’е
beständiges ~ — усто́йлівае надво́р’е
héiteres ~ — я́снае надво́р’е
2) перан. атмасфе́ра, настро́й
gútes ~ — до́бры настро́й
um gút(es) ~ bítten* — прасі́ць чыёй-н. прыхі́льнасці [добразычлі́васці]
3) бу́ра, навальні́ца
das ~ brach los [entlúd sich] — узняла́ся бу́ра
das ~ zieht sich zusámmen [zieht heráuf] — набліжа́ецца навальні́ца [бу́ра]
4) pl горн. pyдні́чнае паве́тра, рудні́чная атмасфе́ра
mátte ~ — уду́шлівая рудні́чная атмасфе́ра
schlágende ~ — рудні́чны газ
◊ álle ~! — вось гэ́та так!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
háuen
* (impf hieb i háute)
1.
vi сячы́, нано́сіць уда́р
2.
vt
1) сячы́, прасяка́ць, высяка́ць
2) горн. высяка́ць
3) касі́ць (траву)
4) разм. біць, адлупцава́ць
j-n krumm und lahm ~ — збі́ць каго́-н. на го́ркі я́блык [да паўсме́рці]
j-n zu Bóden ~ — збіць каго́-н. з ног
3.
(sich) бі́цца
◊ das ist wéder geháuen noch gestóchen — гэ́та ні то́е, ні cёе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)