хва́лісты wéllig, gewéllt (пра
хва́лістая паве́рхня wéll(enförm)ige Óberfläche
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хва́лісты wéllig, gewéllt (пра
хва́лістая паве́рхня wéll(enförm)ige Óberfläche
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пушы́сты fláumig; wóllig; fláuschig (пра матэрыю); fláumig, weich (пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пы́шны üppig; práchtvoll, prúnkvoll;
пы́шныя
пы́шны ўбор éine práchtvolle Kléidung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
астрыга́ць, астры́гчы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
◎ Кундо́сіць ’цягаць за
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
сячы́ся, сякуся, сячэшся, сячэцца; сячомся, сечацеся, сякуцца;
1. Віцца, весці бой.
2. Рассякацца, быць пасечаным.
3. Расшчапляцца на канцах, ламацца (пра
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кудла́ціць, ‑лачу, ‑лаціш, ‑лаціць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
віхра́сты, ‑ая, ‑ае.
З віхрамі (пра
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перафарбава́ць, ‑бую, ‑буеш, ‑буе;
1. Афарбаваць, пафарбаваць нанава, у іншы колер.
2. Афарбаваць, пафарбаваць усё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасячы́ся, ‑сячэцца; ‑сякуцца;
1. Рассячыся на кавалкі, падрабніцца.
2. Стаўшы сухім, расшчапіцца і абламацца на канцах (пра
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)