прапаро́цца, ‑паруся, ‑порашся, ‑порацца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прапаро́цца, ‑паруся, ‑порашся, ‑порацца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
про́бны¹, -ая, -ае.
1. Узяты на пробу¹, прызначаны для ўзяцця пробы¹.
2. Які робіцца для выпрабавання, праверкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адле́гчы, 1 і 2
1. Знікнуць, перастаць адчувацца (пра трывогу, боль
2. Спасці, паменшаць (пра холад, мароз).
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ві́нны I ви́нный;
○ ві́нная кіслата́ — ви́нная кислота́;
в.
в. спірт — ви́нный спирт;
ві́нныя я́гады — ви́нные я́годы
ві́нны II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
падлажы́ць
◊ рук не падло́жыш — не спасёшь от сме́рти
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Асла́ асялок (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ві́нны 1, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да віна.
•••
ві́нны 2, ‑ая, ‑ае; вінен, вінна.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падво́дны Úntersee-; Únterwasser-;
падво́дны
падво́дная ло́дка
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аметы́ст, ‑у,
Каштоўны
[Грэч. amethystos.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
stone1
1.
a meteoric stone аэралі́т;
a fall of stones каменяпа́д;
sand stone
trip over a stone спатыка́цца аб
2.
a heart of stone каме́ннае сэ́рца;
turn to stone скамяне́ць
3. ко́стачка (слівы, вішні
4. надмагі́льная пліта́;
5.
an operation for stones апера́цыя па выдале́нні камянёў
♦
cast the first stone распача́ць кры́тыку;
leave no stone unturned прыкла́сці ўсе намага́нні; зраўня́ць з зямлёй;
(at) a stone’s throw ве́льмі блі́зка, зусі́м недалёка; руко́ю пада́ць;
kill two birds with one stone ≅ адны́м уда́рам двух зайцо́ў забі́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)