ліграі́н, ‑у,
[Фр. ligroine.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ліграі́н, ‑у,
[Фр. ligroine.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пабрыка́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Убрыкнуць
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перабада́цца, ‑аецца;
Перабадаць
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
файдэшы́н, ‑у,
Высокагатунковая шаўковая тканіна,
[Фр. faille de Chine.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чашалі́сцік, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паслядо́ўны
1. (які надыходзіць
2. (лагічны) fólgerichtig, konsequént;
3. (перакананы) konsequént
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
капы́л
◊ на
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bridgehead
1) пляцда́рм -у
2) перадмасто́вае ўмацава́ньне
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
unattended
1) без суправаджэ́ньня,
2) пакі́нуты без дагля́ду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
іпаста́сь, -і,
1. Сутнасць, субстанцыя (
2. У выразе: у іпастасі каго, у
3. У хрысціянстве:
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)