тушы́ць 1, тушу, тушыш, тушыць;
Спыняць гарэнне чаго‑н.; гасіць.
•••
тушы́ць 2, тушу, тушыш, тушыць;
Варыць на малым агні ў закрытай пасудзіне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тушы́ць 1, тушу, тушыш, тушыць;
Спыняць гарэнне чаго‑н.; гасіць.
•••
тушы́ць 2, тушу, тушыш, тушыць;
Варыць на малым агні ў закрытай пасудзіне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ты́чка, ‑і,
1. Шост, які ставіцца, каб абазначыць дарогу (у полі, на снезе), межы зямельных участкаў і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узбі́ць, узаб’ю, узаб’еш, узаб’е; узаб’ём, узаб’яце;
1. Набіць што‑н. на паверхню чаго‑н.; пасадзіць, накалоць на што‑н. вострае.
2.
3.
4. Ударамі ўзрыхліць, зрабіць больш мяккім, пышным.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уні́з,
1. У напрамку да нізу, да чаго‑н., што знаходзіцца ў ніжняй частцы, у глыбіні чаго‑н.;
2. У напрамку да вусця ракі.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
from
1. (у розных
go away from home пае́хаць з до́му;
come from abroad прые́хаць з-за мяжы́;
die from hunger паме́рці з го́ладу/ад го́ладу;
translation from English into French перакла́д з англі́йскай мо́вы на францу́зскую;
from that time з таго́ ча́су
2. (у спалучэнні з іншымі прыназоўнікамі і прыслоўямі) from… to/till ад/з… да;
from morning to night з ра́ніцы да но́чы;
from day to day з дня на дзень;
from above
from below зні́зу;
from behind з-за;
from behind the trees з-за дрэў;
from under з-пад;
from under the table з-пад стала́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
зняць, зніму́, зні́меш, зні́ме; зняў, зняла́, -ло́; знімі́; зня́ты;
1. каго-што. Дастаць, узяць, прыняць тое, што знаходзіцца
2. Пра апранутае адзенне: раздзяваючыся ці раздзяваючы каго
3. каго-што. Выдаліць, прымусіць пакінуць месца, пост.
4. што. Зрэзаць, ссячы.
5. каго-што. Пазбавіць чаго
6. што. Спыніць дзеянне чаго
7. што. Выключыць, устараніць.
8. што. Устараніць, пераадолеўшы, вырашыўшы.
9. што. Дакладна аднавіць, скапіраваць, пераносячы на што
10. каго-што. Адлюстраваць на фота- ці кінаплёнцы.
11. што. Атрымаць шляхам апытання (
12. што. Узяць у наймы.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
навалі́ць, ‑валю, ‑валіш, ‑валіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пака́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2.
пакапа́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е;
1. і
2. Перакапаць канавамі, барознамі і пад. усё, многае.
3. Выкапаць, накапаць вялікую колькасць якіх‑н. паглыбленняў.
4. Капаючы, выбраць (пра бульбу, буракі і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыкла́сці, ‑кладу, ‑кладзеш, ‑кладзе; ‑кладзём, ‑кладзяце;
1. Пакласці на што‑н., наблізіць да сутыкнення з чым‑н.
2. Дадаць, далучыць да чаго‑н.
3. Накіраваць дзеянне чаго‑н. на што‑н., выкарыстаць з якой‑н. мэтай.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
умацава́ць, ‑цую, ‑цуеш, ‑цуе;
1. Зрабіць што‑н. больш устойлівым.
2.
3. Зрабіць больш здаровым.
4. Зрабіць больш моцнымі асновы чаго‑н.
5. Стварыць абарончыя збудаванні дзе‑н., забяспечыць сродкамі абароны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)