упхну́ць, -ну́, -не́ш, -не́; -нём, -няце́, -ну́ць; -ні́; -ну́ты;
1. каго-што ў што. Уштурхнуць, усунуць.
2.
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
упхну́ць, -ну́, -не́ш, -не́; -нём, -няце́, -ну́ць; -ні́; -ну́ты;
1. каго-што ў што. Уштурхнуць, усунуць.
2.
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
каўне́р, ‑няра,
Верхняя, часцей прышыўная частка адзення, якая прылягае да шыі.
•••
[Ням. Kolner.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ка́ва, ‑ы,
1. Тое, што і кофе (у 2 знач.).
2. Тое, што і кофе (у 3 знач.).
•••
[Тур. kahwe з польск.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гніля́к, ‑а,
1. Кусок гнілога, спарахнелага дрэва.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абавяза́цельства, ‑а,
1. Абяцанне або дагавор, якія патрабуюць абавязковага выканання ад таго, хто іх дае.
2. Грашовы пазыковы дакумент.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сфальшы́віць, ‑шыўлю, ‑шывіш, ‑шывіць;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
zrewanżować się
1. адплаціць тым жа; аддзячыць;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Іма́ць ’браць, прымаць’, ’мець’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
узя́ты
1.
2. за́дранный, зада́вленный;
3. (пад што, на што) при́нятый (во что), подве́ргнутый (чему), взя́тый (на что);
4. взя́тый, заключённый;
1-4
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Pump
auf ~ néhmen
éinen ~ áufnehmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)