нахра́пістасць, ‑і, ж.
Разм. Уласцівасць нахрапістага. Калі не крывіць душой, дык мне сам Сяргей дужа не спадабаўся сваёй нейкай самаўпэўненай нахрапістасцю. Сабаленка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пастаршы́нстваваць, ‑ствую, ‑ствуеш, ‑ствуе; зак.
Выканаць абавязкі старшыні, пабыць старшынёю. [Бялькевіч:] А пакуль што, пакуль таго кіраўніка не знойдуць, мне давядзецца пастаршынстваваць. Савіцкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раз’ярэ́ць, ‑эю, ‑эеш, ‑эе; зак.
Тое, што і раз’ярыцца. Але Семяняка толькі раз’ярэў ад гэтага: — Як, мне слова не хочаце даць? Лобан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узбаламу́чанасць, ‑і, ж.
Разм. Уласцівасць узбаламучанага (у 2 знач.). Чаго з лішкам хапала мне, дык гэта непаседлівасці і нейкай нервовай узбаламучанасці. Асіпенка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мои́
1. см. мой;
2. сущ. мае́, род. маі́х ед. нет;
мои́ ско́ро прие́дут ко мне мае́ ху́тка прые́дуць да мяне́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вядо́ма,
1. безас. у знач. вык. Аб наяўнасці якіх‑н. звестак. Імя гэтага чалавека было вядома таму, хто хоць зрэдку чытаў сельскагаспадарчую літаратуру. Сабаленка. [Кавалёва] усміхнулася, схавала насенне ў кішэню і прамовіла: — Мне ўжо ўсё вядома. Дуброўскі.
2. у знач. пабочн. Зразумела; канечне. Я быў за старшага ў атрадзе і, вядома, усе чакалі маёй каманды. Якімовіч. Хацелася мне, вядома, пачуць ад Коласа нешта незвычайнае, важнае. Брыль.
3. часціца сцвярджальная. Бясспрэчна. Ты напішаш мне? — Вядома, напішу.
•••
Аднаму богу вядома — пра тое, што нікому не вядома.
Як вядома (у знач. пабочн.) — пра тое, што ўсе ведаюць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
verschwéigen
* vt маўча́ць, замо́ўчваць
ich hábe nichts zu ~ — мне няма́ чаго́ таі́ць [уто́йваць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánmuten
vt здава́цца
das mútet mich séltsam an — гэ́та здае́цца мне дзі́ўным
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
care2 [keə] v.
1. (about, for) клапаці́цца, ру́піцца, дагляда́ць
2. (about) турбава́цца, хвалява́цца; дбаць;
Who cares? Мяне гэта не турбуе/не цікавіць;
I don’t care. Мне ўсё роўна;
I don’t care a damn/a straw/a button. infml Мне на гэта напляваць.
3. (for) любі́ць, падаба́цца; ру́піцца, дбаць (пра каго/што-н.)
4. мець жада́нне, жада́ць, хаце́ць;
Would you care for a cup of tea? Хочаш/хочаце кубак чаю?
♦
I couldn’t care less infml мне на гэ́та наплява́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
сме́ртухна, ‑ы, ж.
Разм. Ласк. да смерць. [Ганна:] — Божа мой, божа! За што мне такая кара! Лепш бы я малою памерла, чым жыць з такім ірадам, з такім п’яніцам. Божачка мілы, чым я цябе прагнявіла! Пашлі ты мне смертухну ці яго забі маланкаю, громам-перуном. За што ён катуе мяне?! Колас. Павярніся, Ліска, Пакланіся Нізка: Смертухна ўжо блізка. Вітка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)