tweedy [ˈtwi:di] adj.

1. тві́давы;

a tweedy jacket тві́давы пінжа́к;

2. infml апра́нуты ў тві́давы касцю́м;

There were a lot of tweedy farmers there. Там было многа фермераў у твідавых касцюмах.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

placid [ˈplæsɪd] adj. спако́йны;

He had a placid nature. У яго быў спакойны характар;

The lake was placid and still under the moonlight. Залітае месячным святлом возера было спакойнае і нерухомае.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

bed and breakfast [ˌbedənˈbrekfəst] n. BrE начле́г і сняда́нак;

Тhere were several good bed and breakfasts in the area. У гэтым раёне было некалькі добрых гатэляў, якія прапаноўвалі начлег і сняданак.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

wir

[vi:r]

pron pers (G nser, D uns, a uns) мы

~ wren drei — нас было́ тро́е, мы былі́ ўтро́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

abstention

[abˈstenʃən]

n.

1) устрыма́ньне n. (ад яды́, курэ́ньня)

2) устрыма́ньне пры галасава́ньні

There were several abstentions from voting — Было́ ко́лькі асо́баў, што ўстрыма́ліся пры галасава́ньні

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

selves

[selvz]

n., pl. of self

самі́

He had two selves — a good self and a bad self — У ім было́ дзьве асо́бы — до́брая і блага́я

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

рассакрэ́ціць, ‑рэчу, ‑рэціш, ‑рэціць; зак., каго-што.

1. Зрабіць вядомым тое, што раней было сакрэтным. [Наведванне хлопцамі вёскі Рог] было небяспечна, таму што магло хутка рассакрэціць прыпынак падпольнага абкома. Казлоў.

2. Разм. Выключыць з саставу асоб, дапушчаных да сакрэтнай работы.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Дабра́нец ’добрай ночы’ (Сцяшк.). Зыходным з’яўляецца польск. dobranoc ’добрай ночы’, якое на бел. глебе было пераасэнсавана паводле назоўнікаў з суфіксам ‑ец. Параўн. дабра́нач, дабра́нац.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Датклі́вы ’далікатны’ (БРС). Слова гэта было ўжо вядома ў ст.-бел. мове з XVI ст. Запазычанне з польск. dotkliwy ’тс’ (гл. Булыка, Запазыч., 101).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Праму́за ’падпечак’ (пруж., Сл. Брэс.; маст., Сцяшк. Сл.). Відаць, трэба было б пісаць праму́га, параўн. прыклад: У прамузе ляжаць стальнякі. Тады — да прамуга (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)