лічы́цца, лічу́ся, лі́чышся, лі́чыцца; незак.
1. кім-чым. Расцэньвацца якім-н. чынам, успрымацца як-н.
Л. лепшым гаспадаром.
2. з кім-чым. Браць пад увагу, улічваць што-н.
Л. з думкамі членаў камісіі.
3. чым і без дап. Весці ўзаемны ўлік (паслуг, пазык, прэтэнзій і пад.).
Не будзем з гэтым л.
4. Знаходзіцца, быць дзе-н.
Л. ў адпачынку.
5. (1 і 2 ас. не ўжыв.). Выражацца ў якой-н. колькасці.
Даходы лічацца ў мільёнах рублёў.
6. Размяркоўваць паміж сабой ролі ў гульні, карыстаючыся лічылкай (разм.).
Л. перад гульнёй.
|| зак. палічы́цца, палічу́ся, палі́чышся, палі́чыцца (да 2 і 6 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
пасме́шышча, ‑а, м.
1. Той, з каго (тое, з чаго) смяюцца, кпяць; прадмет насмешак, кпінаў. — Пасмешышча ці дурня з мяне зрабілі, — злосна сказаў .. [Вова] маці. — Разумнікі! Марціновіч. Прыйшлося браць касавокую Хіму, што заседзелася ў дзеўках, і каб не быць пасмешышчам у Ясенях, выбірацца на хутар. Арочка.
2. Здзек, здзекаванне. [Маці:] — Кісні, кісні, ён [Антось] табе нос утрэ і паедзе, а ты на пасмешышча людзям застанешся. Васілевіч.
•••
Выставіць на пасмешышча гл. вымавіць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
consider [kənˈsɪdə] v.
1. лічы́ць, меркава́ць, ду́маць;
consider smth. (to be) a mistake лічы́ць што-н. памы́лкай
2. разгляда́ць, абмярко́ўваць;
consider a matter абмярко́ўваць/разгляда́ць пыта́нне
3. браць пад ува́гу/у разлі́к; лічы́цца (з кім-н./чым-н.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
consideration [kənˌsɪdəˈreɪʃn] n.
1. разва́га, разважа́нне
2. разгля́д, абмеркава́нне;
be under consideration быць на абмеркава́нні;
give a problem one’s careful consideration стара́нна абмярко́ўваць/разгляда́ць прабле́му
3. ува́га; пава́га
♦
take smth. into consideration браць пад ува́гу/у разлі́к
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
borrow [ˈbɒrəʊ] v. (from)
1. пазыча́ць;
borrow money пазыча́ць гро́шы;
borrow books from the library браць кні́жкі з бібліятэ́кі
2. запазы́чваць (ідэі, тэорыі, словы);
Some diplomatic terms are borrowed from French. Некаторыя дыпламатычныя тэрміны запазычаны з французскай мовы.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sponsor1 [ˈspɒnsə] n.
1. фунда́тар, спо́нсар
2. паручы́цель, апяку́н;
stand/be sponsor for smb. браць каго́-н. на пару́кі
3. ініцыя́тар, арганіза́тар
4. хро́сны; хро́сная;
a fellow sponsor кум; кума́;
stand sponsor to a child хрысці́ць дзіця́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
го́лый в разн. знач. го́лы;
го́лые ци́фры го́лыя лі́чбы;
◊
брать го́лыми рука́ми браць го́лымі рука́мі;
гол как соко́л гол як сако́л;
го́лому разбо́й не стра́шен го́ламу разбо́й не стра́шны;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
бракI (супружество) шлюб, род. шлю́бу м.;
вступа́ть в брак браць шлюб;
вступи́ть в брак узя́ць шлюб, пажані́цца;
состоя́ть в браке быць (знахо́дзіцца) у шлю́бе, быць жана́тым, быць заму́жняй.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
образе́ц
1. узо́р, -ру м.;
образцы́ тка́ни узо́ры ткані́ны;
2. (пример) узо́р, -ру м., пры́клад, -ду м.;
брать за образе́ц браць за пры́клад (за ўзор);
образе́ц герои́зма пры́клад гераі́зму.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
liczyć się
незак.
1. лічыцца;
2. лічыцца; браць у разлік; улічваць;
liczyć się ze słowami — лічыцца са словамі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)