ата́ка, ‑і,
Імклівы напад на пазіцыі праціўніка.
[Фр. attaque.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ата́ка, ‑і,
Імклівы напад на пазіцыі праціўніка.
[Фр. attaque.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уба́вить
1. уба́віць, зба́віць; (уменьшить) зме́ншыць, паме́ншыць; (отбавить) уба́віць, адба́віць;
уба́вить це́ну уба́віць (зба́віць) цану́;
уба́вить ско́рость зме́ншыць ху́ткасць;
уба́вить ма́сла уба́віць (адба́віць) ма́сла;
уба́вить спе́си зба́віць ганары́стасці (фанабэ́рыстасці, пы́хі);
2. (сделать у́же или короче) паву́зіць, пакараці́ць;
3. (в весе) паме́ншаць, зме́ншыцца, уба́віцца, убы́ць;
больна́я уба́вила в ве́се
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
праляжа́ць, ‑жу, ‑шыш, ‑жыць і прале́жаць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
1. Прабыць у ляжачым становішчы некаторы час.
2. Прабыць які‑н. час без ужывання, без увагі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хво́ры, ‑ая, ‑ае.
1. Які хварэе на якую‑н. хваробу.
2. Пашкоджаны хваробай (пра цела і яго часткі).
3. Ненатуральны, ненармальны, празмерны.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bad
1) дрэ́нны, нядо́бры, благі́; ке́пскі
2) няго́дны, ліхі́
3) шко́дны
4) хво́ры, балю́чы
5) фальшы́вы, бязва́ртасны
6) дрэ́нны, няпра́вільны
7) гнілы́, сапсава́ны
8) мо́цны
9) Law нява́жны
благі́ -о́га
•
- go to the bad
- feel bad about
- not half bad
- not so bad
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пане́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1. Узяўшы ў рукі або нагрузіўшы на сябе, пачаць перамяшчаць, дастаўляць куды‑н.
2. Пацягнуць сілай свайго руху.
3.
4.
5.
6.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
so1
1. (менаві́та) так, такі́м чы́нам;
so and in no other way то́лькі так, то́лькі такі́м чы́нам;
how so? як жа гэ́та? як (жа) так?
so to say, so to speak так сказа́ць
2. так, да тако́й ступе́ні; сто́лькі, так шмат;
3. так, так і ёсць; такса́ма, такі́м чы́нам; ну;
so…as так… каб; так… што;
so… that так… што, насто́лькі… каб;
so much and no more сто́лькі і не больш;
so much the better/the worse тым лепш/горш;
so much for that хо́піць гавары́ць пра гэ́та;
you don’t say so! няўжо́?; не мо́жа быць!;
or so або́ каля́ гэ́тага;
♦
and so forth and so on і так дале́й;
and so on і так дале́й, і да таго́ падо́бнае;
so far да гэ́тых пор, паку́ль (яшчэ́)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
прыйсці́, прыйду, прыйдзеш, прыйдзе;
1. Ідучы, накіроўваючыся куды‑н., дасягнуць якога‑н. месца; прыбыць куды‑н. (пра людзей, жывёл і сродкі перамяшчэння).
2. Быць дастаўленым да месца прызначэння (пра што‑н. адпраўленае, пасланае).
3. Наступіць, настаць (пра час, надзею і пад.).
4. Узнікнуць, з’явіцца.
5. Дайсці да якога‑н. стану, апынуцца ў якім‑н. становішчы.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
sein
I
1.
1) быць, існава́ць
2) быць, знахо́дзіцца
3) пахо́дзіць, быць ро́дам (адкуль-н.)
4) быць, з’яўля́цца (у функцыі звязкі)
5) з inf + zu указвае на павіннасць або магчымасць:
2.
дапаможны дзеяслоў, які ўжываецца для ўтварэння перфекта і плюсквамперфекта
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)