фасава́ць, ‑сую, ‑суеш, ‑суе;
[Польск. fasować ад ням. fassen — разважваць.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фасава́ць, ‑сую, ‑суеш, ‑суе;
[Польск. fasować ад ням. fassen — разважваць.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
запрада́ць¹, -да́м, -дасі́, -да́сць; -дадзі́м, -дасце́, -даду́ць; -да́й; -да́дзены;
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
vórbuchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórstreichen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
парцыённы, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да парцыёну.
2. Які адпускаецца ў сталовых, рэстаранах па заказу, не прыгатаваны
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фасава́ны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Вечарыны ’вечарынка перад вяселлем у маладой’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
намяча́цца, ‑аецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узва́жыць, -жу, -жыш, -жыць; -жаны;
1. каго-што. Вызначыць вагу каго-, чаго
2.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
наме́тка, ‑і,
Тое, што
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)