Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
харчава́ць, ‑чую, ‑чуеш, ‑чуе; незак., каго-што.
Даваць, дастаўляць каму‑н. ежу; карміць. Харчаваць усю сям’ю. □ Тут кожны быў другому друг, Тут харчавалі партызанаў, Тут раздавалі сотням рук Вінтоўкі, кольты і паганы.Таўбін.Калі нас так увесь час будуць харчаваць, то мы за тры гады адгадуемся, як на курорце.Алешка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ábliefern
vt
1) здава́ць; уруча́ць
2) пастаўля́ць, дастаўля́ць, адпуска́ць (тавар)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zústellen
vt
1) дастаўля́ць, уруча́ць
2) (mit D, durch A) застаўля́ць (што-н. чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
deliver[dɪˈlɪvə]v.
1.дастаўля́ць, уруча́ць;
The postman delivers letters. Паштальён разносіць пісьмы.
2. гавары́ць, чыта́ць;
deliver a speech выступа́ць з прамо́вай
3. :She was delivered of a child. Яна нарадзіла дзіця.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Віж1 ’шпіён, чалавек, які імкнецца непрыкметна выведаць, высачыць пра другіх’ (Янк. I, Жд., 2, КТС), ст.-бел.вижь ’судовы прыстаў, судовы выканаўца, які меў абавязак дастаўляць у суд адказны бок, абвінавачаных і рабіць агляды і дазнанні’ (Гарб.), укр.віж ’камісар, судовы прыстаў (у старых судах)’, польск.widz ’сведка’, ст.-польск.widz ’віж’. Да прасл.vidjь ’той, хто бачыць’ < viděti.
Віж2 ’глядзі’ (Нас.), рус.вижь ’вось, вось жа, глядзі’, вишь ’тс’, ст.-рус.вижь, ст.-слав.виждь, чэш.viz, макед.види ’тс’ і г. д. Прасл.vidjь.