абвя́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
Тое, што і абвяць (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абвя́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
Тое, што і абвяць (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
lústlos
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
крывано́сы, ‑ая, ‑ае.
З крывым носам.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вя́нуць, -ну, -неш, -не; вя́нуў і вяў, вя́нула і
Страчваць свежасць, сохнуць.
Вушы вянуць (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
няхо́джаны, ‑ая, ‑ае.
Такі, па якім не хадзілі, не ходзяць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вя́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Страчваць свежасць (пра расліны).
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ву́лачка, ‑і,
Маленькая вузкая вуліца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераве́сці², -вяду́, -вядзе́ш, -вядзе́; -вядзём, -ведзяце́, -вяду́ць; -вёў, -
1. каго-што. Знішчыць, вывесці.
2. што. Зрасходаваць без асаблівай карысці або марна (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
папагро́жваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гетэ́ра, ‑ы,
1. У Старажытнай Грэцыі — адукаваная незамужняя жанчына, якая
2.
[Грэч. hetáira — сяброўка, палюбоўніца.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)