нагрузі́цца, ‑гружуся, ‑грузішся, ‑грузіцца;
1. Прыняць груз у нейкай колькасці (пра сродкі перавозкі грузу).
2. Узяць у рукі або ўскласці на сябе які‑н. груз для пераноскі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нагрузі́цца, ‑гружуся, ‑грузішся, ‑грузіцца;
1. Прыняць груз у нейкай колькасці (пра сродкі перавозкі грузу).
2. Узяць у рукі або ўскласці на сябе які‑н. груз для пераноскі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шала́нда, ‑ы,
1. Пласкадонная несамаходная
2. На Чорным моры — парусная пласкадонная рыбацкая лодка.
[Фр. chaland.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ла́йба 1 ’барліна,
Ла́йба 2 ’вялікі воз для перавозкі сена’ (
Лайба́ ’лаянка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Kahn
~ fáhren
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schléppe II
1)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шала́нда
1.
2. (рыбацкая лодка) fláches Físcherboot; Barkásse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ба́йда 1 ’барка, лайба’ (
Ба́йда 2 ’паля’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
самазва́л, ‑а,
1. Грузавы аўтамабіль з кузавам, які механічна перакульваецца, а таксама кузаў гэтага аўтамабіля.
2. Транспартны сродак, які механічна звальвае груз.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
*Ліхтан,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
дзіра́, ‑ы;
1. Вялікая дзірка (у 1 знач.); тое, што і дзірка.
2. Тое, што і дзірка (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)