Éinzug
1) засяле́нне (у кватэру)
2) уступле́нне (
3) наступле́нне (пары года)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Éinzug
1) засяле́нне (у кватэру)
2) уступле́нне (
3) наступле́нне (пары года)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
порт 1, ‑а,
Спецыяльна прыстасаванае месца для стаянкі, пагрузкі, разгрузкі і рамонту суднаў.
[Фр. port.]
порт 2, ‑у,
Льняная або баваўняная тканіна.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пры́гарад
1. Гарадское прадмесце (
2. Абгароджанае месца для жывёлы ў полі або ў лесе (
3. Малы
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
unearth
1) раско́пваць, адкапа́ць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
uptown
1.на ўскра́іне го́раду; на ўскра́іну го́раду
2.ве́рхняе ме́ста, ве́рхні
ускра́інны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пабраці́м
мы з ім пабраці́мы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Сан-Францы́ска
1. San Francísco [-´ʦıs-] i [-´sıs-]
2. San Francísco Ríver [-v-]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
торго́вый
торго́вый догово́р гандлёвы дагаво́р, гандлёвая дамо́ва;
торго́вый капита́л гандлёвы капіта́л;
торго́вый го́род гандлёвы
торго́вый флот гандлёвы флот;
торго́вый центр гандлёвы цэнтр.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вера́нда, ‑ы,
Адкрытая або зашклёная тэраса ўздоўж сцяны дома.
[Англ. vernda.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жалюзі́,
Мнагастворчатыя аканіцы, а таксама шторы са звязаных паміж сабой пласцінак, якія скарыстоўваюцца для рэгулявання светлавой і паветранай плыні.
[Фр. jalousie.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)