крана́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
1. Датыкацца, дакранацца да
2. Парушаць чый
3.
4. Прыводзіць у рух.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
крана́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
1. Датыкацца, дакранацца да
2. Парушаць чый
3.
4. Прыводзіць у рух.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
атруці́ць, -учу́, -у́ціш, -у́ціць; -у́чаны;
1.
2. што. Прымяшаць да чаго
3.
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
аднаві́ць, -наўлю́, -но́віш, -но́віць; -но́ўлены;
1. што. Вярнуць да ранейшага нармальнага стану.
2.
3.
4. што. Пачаць зноў перарванае дзеянне, адносіны.
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
нутро́, -а́,
1. Унутраныя органы чалавека або жывёлы; вантробы.
2. Унутраная частка чаго
3.
Заглянуць у нутро каму,
Пераесці нутро каму (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падсу́нуць, -ну, -неш, -не; -су́нь; -нуты;
1.
2.
3. што. Непрыметна падлажыць што
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
c.o., c/o
скаро́т фра́заў:
1) in care of — праз
2) carried over — перане́сена
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fly in the face of
я́ўна не паслу́хацца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
for fun, in fun
дзеля жа́рту, жа́ртам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
impersonation
1) іміта́цыя
2) увасабле́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
indispose
1) рабі́ць няздо́льным, адбіра́ць у
2) рабі́ць нездаро́вым
3) рабі́ць непрыда́тным
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)