ПАБУДЖА́ЛЬНЫ СКАЗ,

камунікатыўна-сінтаксічная адзінка мовы, што служыць для перадачы такіх інтэнцый асобы, што гаворыць, як просьба, прапанова, патрабаванне, парада, рэкамендацыя, заклік, загад і інш. П.с. ўласціва мадальнасць волевыяўлення («Адпачывай!» = «Я хачу, каб ты адпачываў») або неабходнасці («Хай ён болей чытае!» = «Яму неабходна болей чытаць»). Гэтымі значэннямі ў плане зместу звязваецца асоба, што гаворыць, з асобай (або персаніфікаванай з’явай ці прадметам), да якой звернута маўленне («Пасядзіце тут крыху, бабуля», «Хай квітнее наш край!», «Паляціце, хмаркі, у родную старонку!»). Сродкі выражэння пабуджэння і пабудовы пабуджальнай сінтакс. канструкцыі: інтанацыя, формы загаднага ладу дзеяслова, зваротак, інш. лексічныя і граматычныя катэгорыі, што набываюць пабуджальнае значэнне ў адпаведным кантэксце ці кансітуацыі («На кнігу!», «Маўчаць!», «Досыць ліць слёзы!», «Ну-ну, што далей?» і інш.).

Літ.:

Беларуская граматыка. Ч. 2. Сінтаксіс. Мн., 1986.

А.Я.Міхневіч.

т. 11, с. 462

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

пажа́ліцца разм. sich beklgen (каму-н. bei D, на каго-н., што-н. über A); klgen vi (каму-н. D на каго-н., што-н. über A); sich beschwren (каму-н. bei D, на каго-н., што-н. über A) (паскардзіцца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

све́дчыць

1. zugen vi (пра што-н. von D); Zugnis blegen (von D), bezugen vt, beschinigen vt (юрыд. даваць паказанні);

2. (служыць доказам) sprchen* vi (пра што-н. für A);

пра гэ́та све́дчыць той факт, што dafür spricht die Ttsache, dass …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

заступа́ць несов.

1. (место) занима́ть;

2. (на што) вступа́ть (во что), занима́ть (что);

3. (на што) приступа́ть (к чему), заступа́ть; станови́ться;

4. (становиться на пути) прегражда́ть;

5. разг. (закрывать собою от кого-л.) заслоня́ть, загора́живать;

6. (перешагивать) переступа́ть;

1-6 см. заступі́ць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

МАГНІТАСТА́ТЫКА,

раздзел тэорыі эл.-магн. поля, што вывучае ўласцівасці стацыянарнага магнітнага поля (поля пастаянных эл. токаў або пастаянных магнітаў). Для разліку такіх палёў часам карыстаюцца паняццем магнітнага зараду, што дазваляе выкарыстоўваць у М. формулы, аналагічныя формулам электрастатыкі.

т. 9, с. 479

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

all1 [ɔ:l] n. усё;

That is all I know. Гэта ўсё, што я ведаю;

He lost his all. Ён страціў усё, што меў.

that is all! гэ́та ўсё!

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

apropos [ˌæprəˈpəʊ] adv. лацін. дарэ́чы; між і́ншым;

apropos of у су́вязі з (чым-н.);

Apropos (of) what you were just saying… У сувязі з тым што вы толькі што казалі…

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

benähen vt

1) абшыва́ць (што-н. mit D – чым-н.); нашыва́ць (што-н. на што-н.)

2) разм. абшыва́ць (каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cos (таксама ’cos) [kɒz] conj. BrE, infml (скар. ад because) таму́ што, бо

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

influence2 [ˈɪnflʊəns] v. рабі́ць уплы́ў, уплыва́ць, уздзе́йнічаць (на што-н., каго-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)