simmer 2 [ˈsɪmə] v.
1. трыма́ ць на малы́ м агні́ ; кіпе́ ць на малы́ м агні́
2. (with) бу́ лькаць, булькаце́ ць; бурлі́ ць;
simmer with indignation кіпе́ ць ад абурэ́ ння;
Ideas were simmering at the back of his mind. У глыбіні яго свядомасці раіліся думкі.
simmer down [ˌsɪməˈdaʊn] phr. v. infml супако́ іцца, перакіпе́ ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Прыдо́ ражня (прыдо́ рожня ) ’прыгуменне’ (лун. , Нар. сл. ). Суадносіцца з до́ ражнік ’двор для жывёлы’ (Шат. ); даржні́ к ’адроджанае месца, куды летам заганяюць статак’ (Варл. ; ашм. , Стан. ), што магло б даць падставы рэканструяваць прасл. *dьržьnikъ ’месца, дзе (часова) утрымліваюць статак’ з нерэгулярным, але і не ўнікальным пераходам ‑ь‑ у спалучэнні з плаўным у галосны непярэдняга раду, параўн. шырока распаўсюджанае рус. дыял. доржа́ ть ’трымаць , мець у руках і пад.’ (СРНГ , 8, 130). Аднак больш верагодна, што аснова слова з’яўляецца мадыфікаванай пад уплывам дарога літуанізмам dar̃žiñe ’адрына, гумно’, параўн. даржэ́ нь ’двор’, ад літ. daržas , лат. dārzs , латг. dāržes ’месца, дзе адпачывае свойская жывёла’ (Блесэ, SB , 12; Лучыц-Федарэц, Лекс. Палесся , 174).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Bú sen m -s, -
1) гру́ дзі; па́ зуха;
im tí efsten ~ у глыбіні́ душы́ ;
etw. am ~ trá gen* трыма́ ць што-н. за па́ зухай
2) залі́ ў, зато́ ка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
смакта́ ць , смакчу́ , смо́ кчаш, смо́ кча; смакчы́ ; незак. , што.
1. Губамі і языком уцягваць у рот што-н. вадкае праз вузкую адтуліну ў чым-н.
С. малако.
2. Пра насякомых і некаторых жывёлін: усмоктваць у сябе што-н. вадкае пры дапамозе спецыяльных органаў.
Пчала смокча нектар з кветкі.
Авадні смокчуць кроў каня.
3. Трымаць у роце, размінаючы, размякчаючы губамі, языком і змочваючы слінай.
С. цукар.
4. Трымаючы што-н. у роце, рабіць смактальныя рухі языком і губамі.
С. соску.
С. лапу.
С. люльку (курыць).
5. перан. , звычайна безас. Выклікаць тупы боль.
Смокча пад грудзямі.
◊
Смактаць кроў з каго-н. — мучыць, прыгнятаць каго-н. , здзекавацца з каго-н.
|| наз. смакта́ нне , -я, н. ; прым. смакта́ льны , -ая, -ае (да 1—4 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
труба́ , -ы́ , мн. тру́ бы і (з ліч. 2, 3, 4 ) трубы́ , труб, ж.
1. Доўгі пусты ў сярэдзіне прадмет пераважна круглага сячэння, прызначаны для правядзення вадкасці, пары і пад.
Водаправодная т.
2. Духавы медны музычны інструмент з раструбам на канцы.
3. Канал у арганізме для сувязі паміж асобнымі органамі.
Матачная т.
4. у знач. вык. , каму-чаму і без дап. Пра дрэннае становішча, гібель, пагібель (разм. ).
Цяпер нам — т.
Справа — т.
◊
Вылецець у трубу (разм. ) — разарыцца, застацца без грошай.
Хвост трубой (разм. , жарт. ) — не сумаваць, не падаць духам, трымаць сябе самаўпэўнена.
|| памянш. тру́ бка , -і, Д М -бцы, мн. -і, -бак, ж. (да 1 знач. ).
|| прым. тру́ бны , -ая, -ае (да 1 і 2 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
cage
[keɪdʒ]
1.
n.
1) кле́ тка f. (для зьвяро́ ў, пту́ шак)
2) вастро́ г -у m.
3) пад’ёмная кле́ тка ў лі́ фце
4) бра́ мка ў хаке́ і
2.
v.t.
садзі́ ць у кле́ тку, трыма́ ць у кле́ тцы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grapple
[ˈgræpəl]
1.
v.t.
схапі́ ць і мо́ цна трыма́ ць ; мо́ цна ўхапі́ цца, учапі́ цца
2.
v.i.
1) змага́ цца; счапля́ цца, схапля́ цца (пры ду́ жаньні)
2) шука́ ць пры дапамо́ зе ко́ шкі пад вадо́ ю
3.
n.
суты́ чка, барацьба́ f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
шкляны́ в разн. знач. стекля́ нный; (связанный с изготовлением стекла — ещё ) стеко́ льный;
~на́ я ма́ са — стекля́ нная ма́ сса;
~на́ я папе́ ра — стекля́ нная бума́ га;
~ны́ я во́ чы — стекля́ нные глаза́ ;
ш. заво́ д — стеко́ льный (стекля́ нный) заво́ д;
◊ трыма́ ць пад ~ны́ м каўпако́ м — держа́ ть под стекля́ нным колпако́ м
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
nieświadomość
nieświadomoś|ć
ж.
1. няведанне;
żyć w ~ci — жыць у няведанні;
utrzymywać kogo w ~ci — трымаць каго ў няведанні;
2. несвядомасць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
повинове́ ние ср. (подчинение) падпара́ дкаванне, -ння ср. ; (покорность) пако́ рнасць, -ці ж. ; (послушание) паслушэ́ нства, -ва ср. , паслухмя́ насць, -ці ж. ;
повинове́ ние зако́ нам падпара́ дкаванне зако́ нам;
держа́ ть в повинове́ нии трыма́ ць у паслушэ́ нстве (паслухмя́ насці);
выходи́ ть из повинове́ ния выхо́ дзіць з паслушэ́ нства (паслухмя́ насці).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)