ва́ртасць, ‑і, ж.
1. Каштоўнасць, цана (пра грашовыя знакі, цэнныя паперы). Аблігацыя вартасцю ў дзесяць рублёў.
2. Кошт чаго‑н. у грашовых адзінках. Ацэначная камісія вокам прыкідвала вартасць пазвожанай маёмасці. Скрыган.
3. Спец. Грамадска неабходная праца, затрачаная на вытворчасць тавару і ўвасобленая ў гэтым тавары. Закон вартасці.
4. перан. Станоўчая якасць, важнасць; значэнне. Іншы раз здараецца, што недаацэнка або пераацэнка мастацкіх вартасцей твора вядзе да парушэння перспектывы літаратурнага працэсу. Шкраба. Вайны прайшоў я полымя і змрок. І мне вядома добра міру вартасць. Зарыцкі. // часцей мн. З’явы, прадметы, якія маюць вялікае значэнне. — Чалавек жыве дзеля дабра, для служэння праўдзе, каб ствараць нейкія вартасці жыцця і каб быць карысным для іншых, — сказаў Турсевіч. Колас.
•••
Прыбавачная вартасць — частка вартасці тавару, якая ствараецца працай наёмных рабочых і прысвойваецца эксплуататарскімі класамі.
Спажывецкая вартасць — здольнасць тавару задавальняць якую‑н. патрэбу пакупніка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абаро́т, ‑у, М ‑роце, м.
1. Поўны круг, зроблены пры вярчэнні. Кола робіць дзесяць абаротаў за секунду. Працаваць на малых абаротах. // Спец. Перавернуты пласт. Апрацоўка глебы з абаротам пласта.
2. Спец. Сукупнасць работ, аперацый, якія складаюць поўны цыкл у выкарыстанні чаго‑н., а таксама час, неабходны для гэтага. Абарот вагонаў.
3. Абарачэнне грашовых сродкаў і тавараў, гандлёва-прамысловыя аперацыі на ўзнаўленне і атрыманне прыбытку. Пусціць грошы ў абарот. □ За свае дзесяткі або сотні рублёў, якія маленькія людзі кладуць у банкі або ашчадныя касы, яны атрымліваюць працэнты тры або чатыры капейкі на рубель, а багачы складаюць з гэтых дзесяткаў — мільёны, расшыраюць на гэтыя мільёны свой абарот і нажываюць па дзесяць і дваццаць капеек на рубель. Ленін. // Сродкі, тавары, якія знаходзяцца ў абарачэнні. Гадавы абарот. Гандлёвы абарот.
•••
Браць (узяць) у абарот гл. браць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рэкла́ма, ‑ы, ж.
1. Мерапрыемствы, якія праводзяцца для таго, каб стварыць шырокую вядомасць каму‑, чаму‑н., прыцягнуць спажыўцоў, пакупнікоў, гледачоў. Задумана гэта [набыць мядзведзяў] было ў камерцыйных мэтах, дзеля рэкламы, каб прыцягнуць у пушчу багатых і вяльможных паляўнічых. В. Вольскі. — Лепшая рэклама, — заявілі.. [работнікі прылаўка], — гэта тавары высокага класа. «Звязда». // Распаўсюджанне звестак пра каго‑, што‑н., каб стварыць папулярнасць. — Рэклама мне не трэба, Антон Ягоравіч, не дзеля яе я пайшоў у калгас, мяне турбуюць іншыя рэчы. Хадкевіч. Відаць, гэтым людзям была патрэбна гучная рэклама і доказы энергічнай дзейнасці для справаздачы перад сваімі гаспадарамі-філантропамі. Машара.
2. Аб’ява, паведамленне з мэтай прыцягнуць увагу да чаго‑н. Насупраць на другім баку вуліцы мігцела агнямі малінавая рэклама кафэ. Вышынскі. Рэкламы вогненнымі завуць рукамі, Б’юць па вачах, прыціскаюць як прэсам: «Лётайце самалётамі! Ездзіце цягнікамі, Хуткімі і экспрэсамі!» Кірэенка.
[Ад лац. reclamare — крычаць.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Gut
n -(e)s, Güter
1) дабро́, дабро́ты; вы́гады
nicht um álle Güter der Welt — ні за што на све́це
2) маёнтак, маёмасць
Hab und ~ — уся́ маёмасць, уве́сь набы́так
3) тава́р; груз
Güter des täglichen Bedárfs — тава́ры штодзённага по́пыту
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заме́жны
1. (находящийся за границей, за рубежом) зарубе́жный;
~ныя краі́ны — зарубе́жные стра́ны;
з. друк — зарубе́жная печа́ть;
~ная дзяржа́ва — зарубе́жное госуда́рство;
2. (относящийся к иному государству, стране) иностра́нный, заграни́чный;
з. капіта́л — иностра́нный капита́л;
~ныя — мо́вы иностра́нные языки́;
з. тава́ры — иностра́нные (заграни́чные) това́ры;
~ная камандзіро́ўка — заграни́чная командиро́вка;
3. (связанный с международными отношениями) иностра́нный, вне́шний;
Міністэ́рства заме́жных спраў — Министе́рство иностра́нных дел;
з. га́ндаль — вне́шняя торго́вля
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
спажыва́нне н эк Konsúm m -s; Verbráuch m -(e)s (чаго-н an D.);
тава́ры шыро́кага спажыва́ння Gebráuchsartikel pl; Mássenbedarfsartikel pl, Gebráuchsgegenstände pl;
рэ́чы асабі́стага спажыва́ння Gégenstände des persönlichen Gebráuchs [Bedárfs];
спажыва́нне на душу́ насе́льніцтва Pro-Kópf-Verbráuch m;
грама́дскае спажыва́нне geséllschaftliche Konsumtión;
спажыва́нне праду́ктаў харчава́ння Spéisenverbrauch;
спажыва́нне электраэне́ргіі Strómverbrauch m;
спажыва́нне звыш но́рмы Überkonsum m;
рэгулява́ць спажыва́нне bedárfslenkend wírken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спарты́ўны Sport-; spórtlich, spórtgerecht, spórtmäßig;
спарты́ўная пляцо́ўка Spórtplatz m -(e)s, -plätze;
спарты́ўны касцю́м Túrnanzug [Spórtanzug] m -(e)s, -anzüge;
спарты́ўны абу́так Sport- und Túrnschuhe pl;
спарты́ўныя тава́ры Spórtartikel pl;
спарты́ўны агля́д Überblick über die Spórtereignisse;
спарты́ўнае тавары́ства Spórtverein m -s, -e, Spórtgemeinschaft f -, -en;
спарты́ўная за́ла Túrnhalle f -, -n, Spórthalle;
спарты́ўныя спабо́рніцтвы spórtliche Wettkämpfe;
спарты́ўны значо́к Spórtleistungsabzeichen n -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Preis
m -es, -e
1) цана́, кошт
fíxer ~ — цвёрдая цана́
féstgesetzter ~ — фіксі́раваная цана́
zu éinem hóhen ~ — па высо́кай цане́
zum ~ von zehn Éuro — па цане́ дзе́сяць е́ўра
im ~ von zehn Éuro — ко́штам [цано́й] дзе́сяць е́ўра
órtsübliche ~e — мясцо́выя цэ́ны
die Wáren háben éinen hóhen ~ — цэ́ны на тава́ры высо́кія
etw. únter dem ~ verkáufen — прада́ць што-н. ніжэ́й за цану́
um jéden ~ — за любы́ кошт
um kéinen ~ — ні за што
die Wáren géhen im ~ zurück — цэ́ны на тава́ры па́даюць
2) узнагаро́да, прыз, прэ́мія
j-n mit éinem ~ áuszeichnen — узнагаро́дзіць каго́-н. пры́зам
um den ~ ríngen — змага́цца за прыз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узвы́сіць сов.
1. (построить) возвы́сить; возвести́;
ху́тка навасёлы ўзвы́сяць но́вы буды́нак шко́лы — ско́ро новосёлы возвы́сят (возведу́т) но́вое зда́ние шко́лы;
2. (увеличить) повы́сить; (цену — ещё) вздуть;
у. фунда́мент — повы́сить фунда́мент;
у. цэ́ны на прамысло́выя тава́ры — повы́сить (вздуть) це́ны на промы́шленные това́ры;
3. (придать более высокое общественное положение или значение) возвы́сить, подня́ть;
у. каго́-не́будзь у вача́х і́ншых — возвы́сить (подня́ть) кого́-л. в глаза́х други́х;
4. (о голосе) возвы́сить
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
hawk
I [hɔk]
1.
n.
1) я́страб -а m., ко́ршак -а, карша́к -а́ m.
2) і́ншыя драпе́жныя пту́шкі (напр. со́кал)
3) драпе́жнік -а m. (пра чалаве́ка)
2.
v.t.
1) палява́ць зь я́страбам або́ со́калам
2) налята́ць, як я́страб
II [hɔk]
v.t.
1) гандлява́ць у разно́с (разно́сячы тава́ры па ха́тах, ву́ліцах)
2) распаўсю́джваць, разно́сіць ве́сткі
III [hɔk]
1.
v.i.
1) адка́шлівацца
2) адха́рквацца
2.
n.
адка́шліваньне, адха́ркваньне n.
IV [hɔk]
n.
ке́льня f. (муляра́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)