зале́жаць несов. зави́сеть;

гэ́та ад мяне́ не ~жыцьэ́то от меня́ не зави́сит;

склон дапаўне́ння ~жыць ад дзеясло́ва — паде́ж дополне́ния зави́сит от глаго́ла

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

прымеркава́цца сов. собра́ться, пригото́виться;

то́лькі я ~ва́ўся ско́чыць, як мяне́ схапі́лі за руку́ — то́лько я собра́лся (пригото́вился) пры́гнуть, как меня́ схвати́ли за́ руку

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

прымяша́ць сов., прям., перен. примеша́ть;

п. вады́ ў віно́ — примеша́ть воды́ в вино́;

мяне́ да гэ́тай спра́вы ~ша́лі — меня́ к э́тому де́лу примеша́ли

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

сма́жыць несов.

1. (мясо) жа́рить, зажа́ривать;

2. безл. хоте́ть (хоте́ться) пить;

ад селядца́ с. — от селёдки хо́чется пить;

мяне́ с. — я хочу́ пить

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

спакусі́ць сов.

1. соблазни́ть; искуси́ть;

ён ~сі́ў мяне́ пайсці́ ў кіно́ — он соблазни́л меня́ пойти́ в кино́;

2. (девушку, женщину) соблазни́ть, обольсти́ть, соврати́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

Pnkepnke

f - разм. гро́шы

mine ~ ist lle — у мяне́ ко́нчыліся ўсе́ гро́шы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

sttzig

a здзі́ўлены, збянтэ́жаны

~ mchen — бянтэ́жыць

das macht mich ~ — гэ́та мяне́ здзіўлце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

bevrstehen

* vi чака́цца, быць напе́радзе

was steht mir bevr? — што мяне́ чака́е?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

schwndlig, schwndelig

a галавакру́жны (тс. перан.)

mir wrde ~ — у мяне́ закружы́лася галава́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

nbelangen

vt (да)ты́чыцца (чаго-н.)

was mich nbelangt… — што да мяне́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)