прабурча́ць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць; зак.

1. Абазвацца бурчаннем. Сабака прабурчаў.

2. што. Разм. Сярдзіта, невыразна прамармытаць што‑н. — Дзецям спаць пара! — незадаволена прабурчала Валя. Шыцік.

3. што і без дап. Бурчаць некаторы час. Прабурчаць увесь дзень.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прост, ‑у, М ‑сце, м.

Абл. Рад роўна складзенага на ржышчы зжатага не звязанага ў снапы збожжа. Жыта кладзецца роўным простам. Гартны. Увесь дзень людзі і сушыліся — мэдлікі разварушвалі, прост варочалі, у снапы вязалі, жалі. Мурашка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

перастрэ́львацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.

1. Абстрэльваць адзін другога. Танкі сталі веерам, падрыхтаваліся да кругавой абароны. Увесь дзень танкісты перастрэльваліся з немцамі, нецярпліва чакалі падыходу пяхоты, што павінна прабіцца да іх. Мележ.

2. Зал. да перастрэльваць.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пасі́вераць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак.

Абветрыцца; патрэскацца ад ветру, сіверу. Увесь дзень пякло сонца, па небе хадзілі пуховыя воблакі, у байцоў пасівералі губы. Гурскі. Твар быў шорсткі; пасівераў; патрэскаліся вусны — да іх было не даткнуцца. Пташнікаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

фе́льчар, ‑а, м.

Медыцынскі работнік, які мае сярэднюю спецыяльную адукацыю. На ганак выйшаў амаль увесь персанал бальніцы. Урачы, фельчары і сёстры радасна сустракалі Марыю Васільеўну. «Беларусь». — Не забудзьце паклапаціцца аб нашых параненых, — сказаў атрадны фельчар. Машара.

[Ням. Feldscher.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

скрозьII прысл.

1. (усюды) überll, llerorts;

скрозь квітне́юць сады́ weit und breit blühen die Gärten;

2. разм. (заўсёды, праз увесь час) mmer, stets, ll(e)zeit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прабе́гаць разм.

1. (ine Zitlang) (herm)lufen* vi (s);

прабе́гаць уве́сь дзень den gnzen Tag hindrch lufen* [umhrlaufen*];

2. (прапусціць што-н.) wgen veler Lauferien etw. versäumen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schlttern vi

1) дрыжа́ць;

die Gleder ~ ihm vor Kälte [vor Angst] ён уве́сь дрыжы́ць ад хо́ладу [стра́ху]

2) матля́цца, целяпа́цца (пра вопратку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

total2 [ˈtəʊtl] adj.

1. уве́сь, агу́льны;

total silence по́ўная цішыня́, магі́льнае маўча́нне;

total output валавы́ праду́кт;

total population агу́льная ко́лькасць насе́льніцтва

2. по́ўны; суку́пны;

in total darkness у апраме́тнай це́мры;

a total failure по́ўны права́л

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

całodzienny

які працягваецца цэлы (увесь) дзень; тое, што адбываецца на працягу ўсяго дня;

całodzienny zarobek — заробак за [цэлы] дзень

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)