прыхілі́цца, ‑хілюся, ‑хілішся, ‑хіліцца;
1. Нахіліцца, нагнуцца трохі ўніз, да зямлі.
2. Шчыльна наблізіцца да чаго‑н., абаперціся аб што‑н.
3. Прытуліцца, прыпасці да каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыхілі́цца, ‑хілюся, ‑хілішся, ‑хіліцца;
1. Нахіліцца, нагнуцца трохі ўніз, да зямлі.
2. Шчыльна наблізіцца да чаго‑н., абаперціся аб што‑н.
3. Прытуліцца, прыпасці да каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раб, ‑а,
1. У рабаўладальніцкім грамадстве — прадстаўнік прыгнечанага класа, чалавек, які быў пазбаўлены правоў і сродкаў вытворчасці і з’яўляўся поўнай уласнасцю гаспадара-рабаўладальніка.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пра́ма,
1. Па прамой лініі; у прамым кірунку, напрамку.
2.
3. Зараз жа, непасрэдна, адразу.
4. Адкрыта, шчыра.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кане́ц, -нца́,
1. Мяжа, край, апошняя кропка працягласці ў прасторы чаго
2. Апошні момант чаго
3. Адрэзак шляху пэўнай працягласці; адлегласць паміж двума пунктамі (
4. Вяроўка, канат для прычалу суднаў (
5.
6. толькі
Адзін канец (
Без канца (
Да канца — канчаткова, поўнасцю.
Звесці канцы з канцамі (
З усіх канцоў — адусюль, з розных бакоў.
Канца (канца-краю) не відаць (няма) (
Канцы з канцамі не сходзяцца (
1) няма ўзгодненасці, адпаведнасці паміж рознымі часткамі, бакамі чаго
2) у каго не хапае чаго
Канцы ў ваду (
На благі канец — пры найгоршых абставінах, у горшым выпадку.
Пад канец — пры заканчэнні.
У два канцы — туды і назад (ехаць, ісці
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Hóse
sie hat die ~n an яна́ кіру́е до́ма ўсі́мі спра́вамі;
das Herz fiel ihm in die ~ у яго́ душа́ ў пя́ткі [пя́ты] ўцякла́;
das ist Jácke wie ~ гэ́та адно́ і то́е ж, гэ́та ўсё
sich auf die ~n sétzen засе́сці за наву́ку; зубры́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ГАЛАШЭ́ННІ,
своеасаблівая форма выяўлення гора, смутку, дзе ў адзіны семантычны комплекс зліты спецыфічны напеў, імправізаваны тэкст, плач, асобая пластыка; адзін з
Вылучаюцца
Вясельныя галашэнні (зафіксаваны ў
Літ.:
Мажэйка З.Я. Песні беларускага Паазер’я.
Яе ж. Песни белорусского Полесья.
Варфоломеева Т.Б. Северобелорусская свадьба.
Пахаванні. Памінкі. Галашэнні.
Вяселле: Мелодыі.
Сысоў У.М. Беларуская пахавальная абраднасць.
Т.Б.Варфаламеева.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
sharp
1) во́стры; до́бра заво́страны
2) во́страканцо́вы, сьпіча́сты
3) рапто́ўны, круты́ (пра паваро́т)
4) во́стры, рэ́зкі
5) мо́цны, во́стры
6) выра́зны
7) во́стры, то́нкі; адчува́льны
1) дакла́дна
2) рапто́ўна, пі́льна
дые́з -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
all2
1. усе́;
2. усё;
♦
after all урэ́шце; у рэ́шце рэшт;
all in all уво́гуле;
all over усю́ды;
all right! до́бра!; ну до́бра!;
all the same тым не менш; усё
at all нао́гул, зусі́м;
first of all перш-на́перш;
most of all найбо́льш, больш за ўсё;
not at all : Thank you! – Not at all. Дзякуй! – Няма за што!; Калі ласка!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
odds
1. ша́нсы, вераго́днасць, магчы́масць;
the odds are (that) больш пэ́ўна (што)
2. перава́га;
3. ця́жкасці, склада́насці;
against all (the) odds нягле́дзячы ні на што
4. ста́ўкі;
long odds няро́ўныя ша́нсы;
short odds ама́ль што ро́ўныя ша́нсы;
5. рознагало́ссе
♦
be at odds with
it makes no odds
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
cokolwiek
I1. што;
2. колькі; крыху, трохі
II1. што-небудзь, штосьці;
2. трохі, крыху;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)