ПАДНЯПРО́ЎЕ,
гісторыка-этнаграфічны рэгіён Беларусі, які займае Магілёўскую,
В.С.Цітоў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ПАДНЯПРО́ЎЕ,
гісторыка-этнаграфічны рэгіён Беларусі, які займае Магілёўскую,
В.С.Цітоў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ду́мка
рапто́ўная ду́мка Éinfall
бліску́чая ду́мка glänzender Gedánke [Éinfall] ;
назо́йлівая [неадчэ́пная] ду́мка éine fíxe Idée;
мільгану́ла ду́мка ein Gedánke fuhr [schoss] (
асно́ўная ду́мка Háuptgedanke
гэ́та
наве́сці не́кага на ду́мку
мне прыйшла́ ў галаву́ ду́мка ich kam auf den Gedánken;
сабра́цца з ду́мкамі séine Gedánken sámmeln;
паглы́біцца ў ду́мкі in Gedánken vertíeft [versúnken] sein; ganz in Gedánken sein;
я далёкі ад ду́мкі, што… ich bin weit davón entférnt zu gláuben, dass…;
2. (мысленне) Dénken
філасо́фская ду́мка philosóphisches Dénken;
лад ду́мак Dénkweise
хада́ ду́мак Gedánkengang
грама́дская ду́мка öffentliche Méinung;
абме́н ду́мкамі Méinungsaustausch
на маю ду́мку ich bin der Méinung [Ánsicht, Áuffassung], dass…;
заста́цца пры сваёй ду́мцы bei séiner Méinung bléiben
прыйсці́ да аднаду́шнай ду́мкі éinmütig zum Schluss kómmen
мы адно́й ду́мкі wir sind gléicher [éiner] Méinung;
3. (погляды) Léhrmeinung
за́дняя ду́мка Híntergedanke
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
там,
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
make
1) рабі́ць; будава́ць, утвара́ць
2) выкліка́ць, рабіць; станаві́цца
3) прымуша́ць
4) склада́ць, быць ро́ўным
5) е́хаць
6)
а) упраўля́цца, пасьпява́ць; трапля́ць у час
б) прыбыва́ць
1) фасо́н -у
2) хара́ктар -у
•
- make as if
- make as though
- make away with
- make off
- make out
- make over
- make up
- make up for
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сці́снуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Ціскам зменшыць аб’ём чаго‑н.; згусціць.
2. Здушыць.
3. Моцна, шчыльна абхапіць каго‑, што‑н.
4. Здушыць, сцясніць (горла, грудзі).
5. Шчыльна злучыць (губы, зубы, пальцы і пад.).
6. Схапіць, працяць (марозам, холадам).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тулі́цца, тулюся, тулішся, туліцца;
1. Гарнуцца, прыціскацца да каго‑, чаго‑н.
2. Знаходзіць прытулак, прыстанішча, размяшчацца дзе‑н. у цеснаце, у непадыходзячым месцы.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
gut (
1.
~en Ábend! до́бры ве́чар!;
~en Mórgen! до́брай ра́ніцы!;
~e Nacht! дабра́нач!;
~en Tag! до́бры дзень!;
~en Erfólg! жада́ю по́спеху!;
~e Réise! шчаслі́вай даро́гі!;
Séien Sie so ~! бу́дзьце так ласка́вы!;
der ~e Hírt(e) до́бры па́стыр, Хрысто́с;
éine ~e Haut und ~e Séele
~e Míene zum bösen Spiel máchen рабі́ць до́брую мі́ну пры дрэ́ннай гульні́;
éiner ist so ~ wie der ándere
2.
~! до́бра!;
kurz und ~ адны́м сло́вам;
schon ~! до́бра!, ну, до́бра!, у зго́дзе!;
möglichst ~ найле́пшым чы́нам;
so ~ wie ама́ль, ні́бы;
so ~ wie nichts ама́ль (што) нічо́га;
er hat es ~ яму́ жыве́цца до́бра;
du hast ~ réden табе́ до́бра гавары́ць;
~er Dínge sein быць у до́брым настро́і [гумо́ры];
~ zwei Dútzend по́ўныя два ту́зіны;
wer ~ sitzt, rücke nicht
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
па́мять
1. па́мяць, -ці
храни́ть па́мять о поги́бших геро́ях захо́ўваць па́мяць аб загі́нулых геро́ях;
зри́тельная па́мять зро́кавая па́мяць;
слухова́я па́мять слыхава́я па́мяць;
плоха́я па́мять дрэ́нная па́мяць;
хоро́шая па́мять
вы́учить на па́мять вы́вучыць на па́мяць;
вы́пасть из па́мяти вы́пасці з па́мяці (галавы́);
запечатле́ться в па́мяти захава́цца (заста́цца) у па́мяці;
е́сли мне па́мять не изменя́ет калі́ мяне́ па́мяць не падво́дзіць;
2. (воспоминание) па́мяць, -ці
в па́мять у па́мяць;
подари́ть на па́мять падары́ць на ўспамі́н (на па́мяць);
оста́вить о себе́ до́брую па́мять пакі́нуць пра сябе́ до́бры ўспамі́н;
3. (сознание) па́мяць, -ці
больно́й лежа́л без па́мяти хво́ры ляжа́ў без па́мяці (у непрыто́мнасці);
◊
без па́мяти а) (любить, восхищаться
ве́чная па́мять ве́чная па́мяць;
на мое́й па́мяти на маёй па́мяці, за маёй па́мяццю;
по па́мяти па па́мяці;
по ста́рой па́мяти па старо́й па́мяці;
на па́мять а) (наизусть) на па́мяць; б) (давать, дарить
на све́жую па́мять на све́жую па́мяць;
коро́ткая (кури́ная, дыря́вая) па́мять каро́ткая (куры́ная, дзіра́вая) па́мяць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
strong
1. ду́жы;
a strong man сіла́ч, асі́лак
2. здаро́вы, мо́цны;
strong nerves мо́цныя не́рвы;
3. трыва́лы;
strong walls трыва́лыя сце́ны;
strong soil цвёрдая гле́ба
4. цвёрды, мо́цны;
a strong will мо́цная во́ля
5. мо́цны, магу́тны;
a strong king магу́тны каро́ль;
have a strong hold upon/over
strong poison мо́цная атру́та
6. мо́цны (у чым
be strong in spelling быць мо́цным у арфагра́фіі; піса́ць гра́матна (без арфаграфічных памылак);
7. глыбо́кі;
a strong mind глыбо́кі ро́зум;
a strong memory
8. мо́цны, перакана́ўчы, ва́жкі;
a strong evidence ва́жкі до́каз
9. рашу́чы, энергі́чны, круты́;
strong measures круты́я за́хады
10. цвёрды, рашу́чы;
strong affection мо́цная прыхі́льнасць;
a strong Democrat адда́ны дэмакра́т;
have a strong inclination to do
be strong for/against
11. энергі́чны, выра́зны (пра стыль);
strong language непрысто́йныя сло́вы, ла́янка
12. я́сны, дакла́дны, до́бра вы́значаны;
a strong family likeness вялі́кае фамі́льнае падабе́нства;
a strong Welsh accent мо́цны валі́йскі акцэ́нт
13. мо́цны, во́стры, інтэнсі́ўны;
a strong smell рэ́зкі пах, смуро́д (непрыемны);
strong chee se во́стры сыр;
strong butter гаркава́тае ма́сла;
a strong voice гу́чны го́лас;
strong light я́ркае святло́
14. неразве́дзены, мо́цны;
strong coffee мо́цная ка́ва;
strong solution насы́чаны раство́р;
strong drinks мо́цныя спіртны́я напо́і
15. цвёрды, усто́йлівы (пра цэны)
16.
♦
the stronger sex мужчы́нскі пол;
by the strong hand сі́лаю;
strong meat ≅ мо́цны арэшак; арэшак не па зуба́х;
have a strong stomach быць таўстаску́рым;
as strong as a horse ≅ здаро́вы як бык
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
душа́
1. Séele
высакаро́дная душа́ ein édler Charákter [kɑ-];
2.
на душу́ насе́льніцтва pro Kopf der Bevölkerung;
вытво́рчасць на душу́ насе́льніцтва
душа́-чалаве́к éine Séele von éinem Ménschen, ein séelen(s)guter Ménsch;
у яго́ душа́ наро́схрыст [шчы́рая душа́] er ist ein óffenherziger Mensch; er hat [trägt] das Herz auf der Zúnge;
душа́ ў пя́тках апыну́лася es wurde mir Angst und Bánge; der Schrécken ist mir in die Knóchen gefáhren; das Herz ist mir in die Hóse(n) gefállen (
у мяне́ душа́ не ляжы́ць да яго́ er ist mir nicht sympáthisch; ich habe nichts für ihn übrig;
у мяне́ да гэ́тага душа́ не ляжы́ць das liegt mir nicht;
жыць душа́ ў душу́ ein Herz und éine Séele sein;
адве́сці душу́ sich (
душа́ апа́ла das Herz fiel ihm in die Hóse(n);
ко́лькі душа́ жада́е nach Hérzenslust;
вы́ліць каму-н душу́
ра́давацца ўсёй душо́й sich hérzlich fréuen;
душо́й і це́лам mit Leib und Séele;
крыві́ць душо́й sich verstéllen; héucheln
зале́зці ў душу́ каму
у глыбіні́ душы́ im Grúnde des Hérzens;
да глыбіні́ душы́ bis ins ínnerste;
лёгка [ця́жка] на душы́ leicht (schwer) zu Múte;
як Бог на душу́ пало́жыць wie es éinem geráde éinfällt;
стая́ць над душо́й у каго
гэ́та мне па душы́ das ist (ganz) nach méinem Hérzen [Geschmáck];
спява́ць [ігра́ць] з душо́й mit Gefühl síngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)