ушанава́ць, ушано́ўваць
1. (выказаць пашану, павагу) éhren
ушанава́ць чыю
2. (аддаваць
ушанава́ць зва́ннем
ушанава́ць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ушанава́ць, ушано́ўваць
1. (выказаць пашану, павагу) éhren
ушанава́ць чыю
2. (аддаваць
ушанава́ць зва́ннем
ушанава́ць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ідэ́я
1. Idée
змага́цца за ідэ́ю éine Idée verféchten
2. (галоўная думка) Grúndgedanke
3. (думка, задума) Idée
выда́тная ідэ́я! éine glänzende Idée!, ein glänzender Éinfall!;
пада́ць ідэ́ю
мне прыйшла́ ідэ́я ich kam auf éine Idée [éinen Gedánken]; mir fiel ein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рот
по́ласць ро́та
ды́хаць ро́там durch den Mund átmen;
заткну́ць рот
разя́віўшы рот
ён як вады́ ў рот набра́ў er ist stumm wie ein Fisch;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сарва́ць
1. ábreißen
2. (не даць ажыццявіцца) hintertréiben
сарва́ць выкана́нне прагра́мы die Áusführung des Prográmms verhíndern [sabotíeren];
сарва́ць рабо́ту die Árbeit sabotíeren [zuníchte máchen];
3.:
сарва́ць разьбу́
сарва́ць ма́ску з каго
сарва́ць галаву́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
свабо́да
свабо́да сло́ва Rédefreiheit
свабо́да дру́ку Préssefreiheit
свабо́да дзе́янняў Hándlungsfreiheit
свабо́да га́ндлю fréier Hándel, Fréihandel
вы́пусціць на свабо́ду aus der Haft entlássen
даць
карыста́цца свабо́дай die Fréiheit geníeßen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыпада́ць
1. (туліцца) sich drücken, sich schmíegen (да чаго
прыпада́ць да зямлі́ sich zu Bóden wérfen
2. (супадаць з чым
свабо́дны дзень прыпада́е на… der fréie Tag fällt [kommt] auf…;
3. (дастацца) zúfallen
прыпада́ць на до́лю
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Láune
1) настро́й, гу́мар;
gúter ~ sein, bei [in] gúter ~ sein быць у гумо́ры;
2) капры́з;
~n des Glücks капры́зы фарту́ны;
~n háben капры́зіць, капры́знічаць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schrécken
1.
1) пужа́ць, пало́хаць;
2)
Éier ~ аблі́ць хало́днай вадо́й зва́раныя я́йкі
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
залі́ць 1, ‑лью́, ‑лье́ш, ‑лье́ і ‑лію́, ‑ліе́ш, ‑ліе́;
1. Пакрыць сабой, схаваць пад сабой (пра ваду і інш. вадкасці); затапіць (у 1 знач.).
2. Абліць, абпэцкаць якой‑н. вадкасцю.
3. Затушыць вадой.
4. Пакрыць чым‑н. вадкім, здольным зацвярдзець.
5. Уліць у што‑н. якую‑н. вадкасць.
•••
залі́ць 2, залю́, зо́ліш, зо́ліць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наста́віць, ‑стаўлю, ‑ставіш, ‑ставіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)