supply1 [səˈplaɪ] n.

1. забеспячэ́нне; даста́ўка, паста́ўка;

the water sypply водазабеспячэ́нне;

the supply of provisions паста́ўка праду́ктаў

2. часта pl. supplies запа́с; прыпа́сы;

a good supply of literature до́бры вы́бар літарату́ры;

food supplies запа́сы харчо́ў;

labour supplies працо́ўныя рэзе́рвы;

office supplies канцыля́рскія тава́ры

be in short supply быць дэфіцы́тным

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

odrzut, ~u

м.

1. аддача;

odrzut przy wystrzale — аддача пры стрэле;

2. аддача; адкід;

3. ~y мн. адкіды; адыходы;

odrzut z eksportu разм. забракаваныя экспартныя тавары

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

расці́, расту́, расце́ш, расце́; расцём, расцяце́, расту́ць; рос, расла́, -сло́; незак.

1. Пра жывыя істоты, арганізмы: жывучы, павялічвацца.

Дзеці растуць.

Дрэвы растуць.

2. Праводзіць дзе-н., у якіх-н. умовах сваё дзяцінства, раннія гады жыцця.

Хлопчык рос у вёсцы.

3. (1 і 2 ас. не ўжыв.). Павялічвацца колькасна, у памерах, аб’ёме.

Расце ўраджай пшаніцы.

Расце попыт на тавары.

4. (1 і 2 ас. не ўжыв.). Мацнець, узмацняцца.

У душы расло незадавальненне.

Расце аўтарытэт.

5. Удасканальвацца, развівацца.

Ён расце як вучоны.

6. (1 і 2 ас. не ўжыв.). Аб раслінах: распаўсюджвацца, існаваць; знаходзіцца ў працэсе росту.

Мандарыны растуць на поўдні.

У садзе раслі толькі яблыні.

|| зак. вы́расці, -расту, -расцеш, -расце; -расцем, -расцеце, -растуць; вы́рас, -сла.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)

клеймава́ць

1. stmpeln vt (тавары); markeren vt, knnzeichnen неаддз vt (ставіць кляймо на метале); ichen vt (меры і вагі);

2. перан brndmarken неаддз vt;

клеймава́ць га́ньбай ein Schndmal ufdrücken (каго D);

клеймава́ць пага́рдай mit Verchtung strfen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

advertise

[ˈædvərtaɪz]

v.t.

1) рэклямава́ць

Manufacturers advertise their products widely — Вытво́рцы рэкляму́юць свае́ тава́ры

2) паведамля́ць, інфармава́ць, падава́ць да ве́дама

3) абвяшча́ць, дава́ць абве́стку

to advertise in the newspaper — абвяшча́ць у газэ́це

He advertised for a job — Ён даў абве́стку пра по́шукі пра́цы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

нату́ра

(лац. natura = прырода)

1) рэальныя аб’екты рэчаіснасці, якія мастак назірае ў працэсе іх адлюстравання (напр. маляваць з натуры);

2) характар чалавека, тэмперамент (напр. уражлівая н., шырокая н.);

3) тавары, прадукты як сродак аплаты замест грошай (напр. разлічвацца натурай).

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

trade2 [treɪd] v.

1. гандлява́ць

2. AmE (at) купля́ць (што-н.)

3. (for) абме́ньваць (на што-н.); купля́ць па ба́ртары

trade on smb. скарысто́ўваць каго́-н. у сваі́х мэ́тах

trade in [ˌtreɪdˈɪn] phr. v. выме́ньваць стару́ю рэч на но́вую (з даплатай)

trade off [ˌtreɪdˈɒf] phr. v. infml збыва́ць;

trade off old goods збыць стары́я тава́ры

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

import

1. [ɪmˈpɔrt]

v.t.

1) уво́зіць, прыво́зіць (тава́ры), імпартава́ць

2) азнача́ць, зна́чыць

Her words imported a change of attitude — Яе́ сло́вы азнача́лі зьме́ну ста́ўленьня

3) быць ва́жным, мець значэ́ньне

2. [ˈɪmpɔrt]

n.

1) уво́з, і́мпарт -у m.

2) значэ́ньне n., сэнс -у m.

3) ва́жнасьць f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

перакіда́ць

1. (цераз што) hinüberwerfen* vt;

перакіда́ць це́раз плячо́ über die Schlter wrfen*;

2. разм (перавезці) hinüberschaffen vt; befördern vt, transporteren vt (войскі, тавары); verlgen vt, verscheben* vt;

3.:

перакіда́ць мост це́раз раку́ ine Brücke über den Fluss schlgen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

тава́р, ‑у, м.

1. Прадукт працы, выраблены на продаж.

2. Усё, што з’яўляецца прадметам гандлю. Тавары масавага ўжытку. □ Развозяць і разносяць з .. пякарні тавар: булкі, абаранкі, хлеб. Бядуля. Калі пакупнікоў ля ларка станавілася меней, старая італьянка пачынала на ўсю вуліцу расхвальваць свой тавар. Лынькоў.

3. Абл. Свойская рагатая жывёла. На захадзе сонца, калі будуць з пашы гнаць тавар, я паеду дадому, каб заўтра зранку зноў быць тут, на гэтай ціхай лясной паляне. Сачанка. Вучыся гаспадарыць яшчэ тавар пасучы. Прымаўка.

4. У шавецкай справе — вырабленая скура. Накупіў юнак гавару і пашыў сам чаравікі. Дубоўка.

•••

Жывы тавар — людзі, якімі гандлююць у эксплуататарскім грамадстве (рабы, прыгонныя, прастытуткі).

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)