хапа́цца, ‑а́юся, ‑а́ешся, ‑а́ецца;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хапа́цца, ‑а́юся, ‑а́ешся, ‑а́ецца;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
го́рла, -а,
1. Храстковая трубка ў пярэдняй частцы шыі, якая з’яўляецца пачаткам стрававода і дыхальных шляхоў.
2. Агульная назва зева, глоткі і гартані.
3. Верхняя звужаная частка пасудзіны.
4. Вузкі выхад з заліва, вусце (
Прыстаць з нажом да горла — назойліва патрабаваць.
Прамачыць горла — трохі выпіць.
Стаяць папярок горла — вельмі замінаць.
У горла не лезе — зусім не хочацца есці.
З горла лезе (
На ўсё горла (
Па горла (
Стаяць косткай у горле (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
усадзі́ць, усаджу́, уса́дзіш, уса́дзіць; уса́джаны;
1. што ў што. Уваткнуць з сілай (а таксама трапіць снарадам, куляй у што
2. што ў што. Усунуць унутр чаго
3. каго (што). Прымусіць або памагчы сесці.
4. каго (што) за што і з
5. што ў што. Пасадзіць пячыся (
6. што чым. Саджаючы (расліны), заняць якую
7.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
tánzen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
damít, dámit
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entfrémden
1.
1)
2) адчужа́ць (у каго-н.)
2.
(
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zniżać się
1. зніжацца; паніжацца;
2.
3. прыніжацца, прыніжаць сябе;
4. (пра сонца, месяц і да т.п.) схіляцца; апускацца;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
decha
dech|aПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
шпурля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1. і
2. Раскідваць што‑н. у розныя бакі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
подверга́ть
подверга́ть бомбардиро́вке бамбардзірава́ць, падвярга́ць бамбардзіро́ўцы;
подверга́ть обсужде́нию абмярко́ўваць, ста́віць на абмеркава́нне;
подверга́ть осмо́тру ста́віць на агля́д, агляда́ць;
подверга́ть опа́сности свою́ жизнь ста́віць пад небяспе́ку сваё жыццё, рызыкава́ць сваі́м жыццём;
подверга́ть де́йствию све́та дзе́йнічаць (уздзе́йнічаць) святло́м (на што), ста́віць (выстаўля́ць, падстаўля́ць) пад дзе́янне святла́;
подверга́ть опера́ции кого́-л.
подверга́ть пы́тке катава́ць;
подверга́ть допро́су
подверга́ть заключе́нию
подверга́ть о́быску кого́-л.
подверга́ть взыска́нию кого́-л. наклада́ць спагна́нне на каго́-не́будзь;
подверга́ть наказа́нию кара́ць, наклада́ць ка́ру;
подверга́ть штра́фу наклада́ць штраф, штрафава́ць;
подверга́ть испыта́нию браць на выпрабава́нне, выпрабо́ўваць, ста́віць на (пад) выпрабава́нне;
подверга́ть сомне́нию браць пад сумне́нне, сумнява́цца (у чым);
подверга́ть кри́тике крытыкава́ць;
подверга́ть му́кам му́чыць;
подверга́ть насме́шкам браць на смех, насміха́цца, смяя́цца (з каго, з чаго), кпіць (з каго, з чаго);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)