|| незак.запраша́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е (да 1 і 2 знач.), запра́шваць, -аю, -аеш, -ае (да 3 знач.) ізапро́шваць, -аю, -аеш, -ае (да 3 знач.).
|| наз.запрашэ́нне, -я, н. (да 1 і 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Artíkelm -s, -
1) арты́кул (у газеце)
2) тава́р, прадме́т; пункт (дагавору)
3) грам. арты́кль
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
фу́тран. Fell n -(e)s, -e, Pelz m -(e)s, -e; зборн. Pélzwerk n -(e)s; Ráuchwaren pl, Pélzwaren pl (тавар);
шту́чнае фу́тра Wébpelz m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аверсо́лд
(англ. oversold)
сітуацыя рэзкага зніжэння цэн на які-н.тавар у выніку паступлення яго ў вялікай колькасці на рынак (параўн.авербот).
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
ха́йрынг
(англ. highring, ад high = інтэнсіўны, галоўны + ring = круг)
адна з форм сярэднетэрміновага крэдытавання экспарту без перадачы права ўласнасці на тавар арандатару.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
перагрузі́цьсов., в разн. знач. перегрузи́ть;
п. тава́р з машы́ны ў ваго́н — перегрузи́ть това́р с маши́ны в ваго́н;
п. ло́дку — перегрузи́ть ло́дку;
п. грама́дскай рабо́тай — перегрузи́ть обще́ственной рабо́той
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
памяня́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе; зак., каго-што.
Аддаць адзін прадмет, атрымаўшы ўзамен яго іншы. Наеўся Тром-сын, напіўся і памяняў гуслі на настольнік.Якімовіч.[Дзед:] — Памяняй свой тавар вось у гэтай вёсцы ды кіруй да маці.Асіпенка.// Замяніць каго‑, што‑н. кім‑, чым‑н. другім. Прыбрала я ўчора пакой. Памыла падлогу. Так ужо вышаравала, проста як новая. Бялізну на ложках памяняла, заслала пасцелі прасцірадламі.Грамовіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хадавы́
1.тэх. Lauf-, Zug-; Fahr-;
хадава́я ча́стка Láufwerk n -(e)s, -e, Fáhrwerk n;
2.разм. (тэмаі г. д.) gebräuchlich, verbréitet; stark gefrágt, gängig (тавар)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нарасхва́тпрысл.разм.:
тава́р раскупля́ўся нарасхва́т die Wáre fand réißenden Ábsatz, die Wáre ging weg wie wárme Sémmeln;
брацьшто-н.нарасхва́т sich um etw. (A) réißen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бракава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе; незак., каго-што.
1. Прызнаваць што‑н. недабраякасным, заганным. Бракаваць тавар.// Адмаўляцца ад каго‑, чаго‑н., адвяргаць што‑н. [Маі:] — Ну дзякаваць і.. [Сяргею Пятровічу] і ўсім, што не бракуюць цябе [Касю].Дубоўка.
2.безас. Неставаць, не хапаць; быць у недастатковай колькасці. Праўда, у.. [Аксёна Верамеевіча] бракавала ведаў, але Гаруноў амаль не заўважаў гэтага.Дуброўскі.[Лішчыкаву] патрэбен быў час на гаворку аб жыцці-быцці, а ў лётчыкаў на вайне часу бракавала.Алешка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)