váterlandsliebend
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
váterlandsliebend
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пачуццё, -я́,
1. чаго і якое. Здольнасць усведамляць, перажываць, разумець што
2. Каханне, прыхільнасць да каго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
рэпатрыі́равацца, ‑руюся, ‑руешся, ‑руецца;
1. Вярнуцца (варочацца) на
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рэпатрыя́цыя
(
вяртанне на
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
зваро́т, -у,
1. Вяртанне адкуль
2. Заклік, выступленне, звернутае да каго
3. У граматыцы: група слоў, якія ўтвараюць пэўнае адзінства, слоўны выраз.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
клясці́ся, кляну́ся, кляне́шся, кляне́цца; клянёмся, кленяце́ся, кляну́цца; кля́ўся, кляла́ся, -ло́ся; кляні́ся;
1. чым і без
2. Праклінаць каго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
zaprzedać
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Héimweg
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
рэпатрыя́нт
(
асоба, якая вяртаецца на
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
пазахапля́цца, ‑яюся, ‑яешся, ‑яецца;
Захапляцца некаторы час.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)