вы́глядзець сов. (найти глазами) вы́смотреть, вы́глядеть;

в. ся́бра ў нато́ўпе — вы́смотреть прия́теля в толпе́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

акамяне́ласць ж., в разн. знач. окамене́лость;

а. по́зы — окамене́лость по́зы;

знайсці́ а.найти́ окамене́лость

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

запечатле́ться

1. (закрепиться, сохраниться) захава́цца; урэ́зацца, запа́сці, мног. пазапада́ць; запо́мніцца;

2. (отразиться, найти воплощение) адлюстрава́цца, адбі́цца; увасо́біцца.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

распоряди́ться сов.

1. (отдать приказание) распарадзі́цца;

2. (организовать) паклапаці́цца;

3. (найти применение) вы́карыстаць; см. распоряжа́ться 1—3.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

толкну́ться

1. (столкнуться) сту́кнуцца;

2. (постучаться) разг. пасту́каць;

3. перен. (попытаться найти доступ куда-л.) су́нуцца, паткну́цца.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прызна́ць сов., в разн. знач. призна́ть; (прийти к заключению — ещё) найти́;

п. ура́д — призна́ть прави́тельство;

п. маладо́га пісьме́нніка — призна́ть молодо́го писа́теля;

п. сваю́ памы́лку — призна́ть свою́ оши́бку;

п. здаро́вым — призна́ть (найти́) здоро́вым

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

днём нареч. днём;

д. з агнём не знайсці́ — днём с огнём не найти́ (не сыска́ть)

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

обрести́ сов. (найти) знайсці́; (получить) займе́ць; (приобрести) здабы́ць;

белору́сский наро́д обрёл свою́ госуда́рственность белару́скі наро́д здабы́ў сваю́ дзяржа́ўнасць;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

заня́так, -тку м. заня́тие ср.; де́ло ср.;

знайсці́ сабе́ які́е́будзь з.найти́ себе́ како́е-л. заня́тие (де́ло)

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Fortuna usu dat multa, mancipio nihil

Лёс шмат што дае ў карыстанне, нічога ва ўласнасць.

Судьба многое даёт в пользование, ничего в собственность.

бел. Шчасце не салавей: у кішэнь не пасадзіш. Шчасце не цукерка: у рукі не возьмеш. Шчасце не конь: у аглоблі не ўпражэш і не паедзеш. Бог дасць, але ў хлеў не загоніць.

рус. Счастье не палка; в руки не возьмёшь. Счастье в руки не поймаешь. Счастье ‒ не рыбка: удочкой не поймаешь. Счастье не лошадь: не везёт по прямой дороге. Счастье не батрак: за вихор не притянешь. Счастье не конь: не взнуздаешь.

фр.

англ. Fortune is easily found but hard to be kept (Счастье легко найти, да трудно сохранить).

нем. Glück ist leichter gefunden als erhalten (Счастье легче найти, чем получить).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)