несуці́шны

1. неумолка́емый, неумо́лчный, несмолка́емый, несмолка́ющий;

н. ро́кат — мо́ра неумолка́емый (неумо́лчный, несмолка́емый, несмолка́ющий) ро́кот мо́ря;

2. (о боли) неуёмный

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сверля́щий

1. прич. які́ (што) свідру́е, які́ (што) кру́ціць, які́ (што) пракру́чвае;

2. прил., перен.боли) прані́злівы, во́стры; (о звуке) прарэ́злівы.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

мо́ршчыцца несов.

1. (собираться в морщины) мо́рщиться;

2. перен. (покрываться складками, рябью) мо́рщиться, морщи́ниться;

3. перен., разг. (от боли, недовольства) мо́рщиться

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перекоси́ться сов.

1. (о предметах) перакасі́цца, мног. паперако́швацца;

2. (о лице) перакрыві́цца, скрыві́цца;

его лицо́ перекоси́лось от бо́ли яго́ твар перакрыві́ўся ад бо́лю.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

адзыва́цца несов.

1. в разн. знач. отзыва́ться; (о звуке, боли — ещё) отдава́ться; (проявляться — ещё) ска́зываться; см. адазва́цца;

2. страд. отзыва́ться; см. адзыва́ць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

падступа́ць несов.

1. в разн. знач. подступа́ть, подходи́ть;

2. безл., разг. (о чувстве боли и т.п.) подступа́ть; подка́тывать;

1, 2 см. падступі́ць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ску́рчыцца сов.

1. (от судороги, боли) ско́рчиться, скорёжиться; сжа́ться;

2. (от жары) скорёжиться, съёжиться;

3. (от холода, страха и т.п.) съёжиться, сжа́ться, сверну́ться

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

схва́тка ж.

1. в разн. знач. схва́тка;

рукапа́шная с. — рукопа́шная схва́тка;

с. мацне́йшых барцо́ў — схва́тка сильне́йших борцо́в;

2. только мн., мед. (боли) схва́тки

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Quo plus honoris, eo plus oneris

Чым больш гонару, тым большы цяжар.

Чем больше чести, тем большее бремя.

бел. Больш пашаны ‒ большы і клопат.

рус. Велик почёт не живёт без хлопот. Больше почёт, больше хлопот. Хорошо жить в почёте, да ответ велик.

фр. Aux grands honneurs, grands envieux (При больших почестях большие и завистники).

англ. The royal crown cures not the headache (Корона не избавляет от головной боли).

нем. Je mehr Ehre, je mehr Beschwer (Чем больше чести, тем больше труда).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

завы́ць сов. завы́ть, взвыть;

дзе́сьці ~вы́ў саба́ка — где́-то завы́ла соба́ка;

ы́ла сірэ́на — завы́ла сире́на;

з. ад бо́лю — завы́ть (взвыть) от бо́ли;

во́ўкам з. — во́лком завы́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)