туві́нскі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да тувінцаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
туві́нскі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да тувінцаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хака́скі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да хакасаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хе́цкі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да хетаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чэрке́скі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да чэркесаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чэчэ́нскі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да чэчэнцаў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эзо́паўскі, ‑ая, ‑ае.
Багаты алегорыямі, намёкамі з мэтай скрыць прамы сэнс выказвання.
[Ад імя старажытнагрэчаскага байкапісца Эзопа.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
юкагі́рскі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да юкагіраў, які належыць, уласцівы ім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ojczysty
родны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
walijski
валійскі;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
cerkiewny
царкоўны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)