узгуля́цца, ‑яюся, ‑яешся, ‑яецца;
1. Пачаць вельмі бурна гуляць, захапіцца гульнёю; разгуляцца.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узгуля́цца, ‑яюся, ‑яешся, ‑яецца;
1. Пачаць вельмі бурна гуляць, захапіцца гульнёю; разгуляцца.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
breadth
1. шырыня́ (таксама
the breadth of the river шырыня́ ракі́;
breadth of vision шырыня́ кругагля́ду
2. абся́г (пра веды, інтарэсы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
leap1
1. (вялі́кі) скачо́к;
a leap of 5 metres скачо́к на 5 ме́траў
2. (in) скачо́к, павелічэ́нне (
a leap in prices рэ́зкае павелічэ́нне/скачо́к цэн
♦
by/in leaps and bounds імклі́ва, сямімі́льнымі кро́камі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
арыента́цыя
(
1) вызначэнне свайго месцазнаходжання; арыенціроўка (а. на мясцовасці);
2)
3)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
валапю́к, ‑а,
Створаная штучным шляхам мова, якую імкнуліся ў 19 ст. выкарыстаць у якасці міжнароднай.
[Ад англ. world — свет і speech — мова.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
васа́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да васала (у 1 знач.).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
віры́цца, ‑рыцца;
1. Круціцца, утвараць віры (пра ваду).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гекато́мба, ‑ы,
Ахвярапрынашэнне ў Старажытнай Грэцыі (першапачаткова са 100 быкоў або іншых жывёл).
[Грэч. hekatómbē ад hekatón — сто і bús — бык.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зае́зджаны, ‑ая, ‑ае.
Знясілены частай і працяглай яздой, работай без адпачынку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
звару́шлівы, ‑ая, ‑ае.
Здольны зварухнуць, заварушыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)