уве́сці сов.
1. в разн. знач. ввести́;
у. каня́ ў хлеў — ввести́ ло́шадь в хлев;
у. ў сям’ю́ — ввести́ в семью́;
у. глюко́зу — ввести́ глюко́зу;
2. (установить, завести) ввести́; учреди́ть;
у. дзяжу́рства — ввести́ (учреди́ть) дежу́рство;
3. (познакомить с чем-л.) посвяти́ть;
у. ў свае́ пла́ны — посвяти́ть в свои́ пла́ны;
4. (сделать употребляемым или действующим) ввести́;
у. мяч у гульню́ — ввести́ мяч в игру́;
у. ў дзе́янне — ввести́ в де́йствие;
◊ у. ў курс — (чаго) ввести́ в курс (чего);
у. ў зман — ввести́ в обма́н;
у. ў злосць — разозли́ть;
у. ў ву́шы — (каму) подсказа́ть (кому), надоу́мить (кого);
у. ў строй — ввести́ в строй
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
сде́лать сов., в разн. знач. зрабі́ць, мног. парабі́ць;
сде́лать движе́ние руко́й зрабі́ць рух руко́й;
сде́лать всю рабо́ту зрабі́ць (парабі́ць) усю́ рабо́ту;
сде́лать кого́-л. свои́м помо́щником зрабі́ць каго́-не́будзь сваі́м памо́чнікам;
сде́лать газе́ту зрабі́ць газе́ту;
колесо́ сде́лало сто оборо́тов ко́ла зрабі́ла сто абаро́таў;
сде́лать обзо́р зрабі́ць агля́д;
сде́лать оши́бку зрабі́ць памы́лку;
сде́лать отчёт зрабі́ць справазда́чу;
сде́лать вы́говор зрабі́ць вымо́ву;
сде́лать добро́ кому́-л. зрабі́ць дабро́ каму́-не́будзь;
сде́лать набе́г зрабі́ць набе́г;
сде́лать (сотвори́ть) чу́до зрабі́ць цуд;
сде́лать глу́пость зрабі́ць глу́пства;
◊
сде́лай(те) одолже́ние зрабі́(це) ла́ску;
де́ло сде́лано спра́ва зро́блена;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
пря́мо нареч.
1. пра́ма; (ровно) ро́ўна; (в прямом направлении) про́ста;
иди́те пря́мо на ту берёзу ідзі́це про́ста на ту́ю бяро́зу;
держа́ться пря́мо трыма́цца пра́ма (ро́ўна);
2. (непосредственно) про́ста, непасрэ́дна; (сразу) адра́зу;
начнём пря́мо с де́ла пачнём про́ста (адра́зу) са спра́вы;
3. (откровенно) про́ста, адкры́та, шчы́ра;
бу́дем говори́ть пря́мо бу́дзем гавары́ць про́ста (адкры́та, шчы́ра);
смотре́ть пря́мо в глаза́ кому́-л. глядзе́ць про́ста (адкры́та) у во́чы каму́-не́будзь;
4. (в знач. усилительного слова: истинно, подлинно, действительно) про́ста, про́ста-такі́;
он пря́мо геро́й ён про́ста геро́й;
пря́мо необходи́мо э́то сде́лать про́ста (про́ста-такі́) трэ́ба гэ́та зрабі́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
отвести́ сов.
1. (куда-л.) заве́сці, мног. пазаво́дзіць;
отвести́ ло́шадь в коню́шню заве́сці каня́ ў ста́йню;
2. (на некоторое расстояние) адве́сці, мног. паадво́дзіць;
отвести́ ста́до от доро́ги адве́сці ста́так ад даро́гі;
3. (направить в сторону) адве́сці; (отклонить) адхілі́ць;
отвести́ уда́р адве́сці (адхілі́ць) уда́р;
отвести́ глаза́ адве́сці во́чы;
отвести́ ру́ку адве́сці руку́;
4. перен. (отклонить, отвергнуть) адхілі́ць, мног. паадхіля́ць, адве́сці, мног. паадво́дзіць;
отвести́ кандидату́ру адхілі́ць (адве́сці) кандыдату́ру;
5. (назначить) адве́сці, мног. паадво́дзіць;
отвести́ кварти́ры войска́м адве́сці кватэ́ры во́йскам;
6. (отсадить) сад. адве́сці;
◊
отвести́ ду́шу адве́сці душу́;
отвести́ глаза́ (кому-л.) адве́сці во́чы (каму-небудзь).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
уще́рб м.
1. шко́да, -ды ж.; (урон) уро́н, -ну м.; (потеря) стра́та, -ты ж.;
без уще́рба для де́ла без шко́ды (без уро́ну) для спра́вы;
понести́ уще́рб стра́ціць (пане́сці стра́ту);
причини́ть уще́рб нашко́дзіць (прычыні́ць стра́ту);
возмести́ть уще́рб пакры́ць (вярну́ць) стра́ту;
в уще́рб кому́-л. на шко́ду каму́-не́будзь;
2. перен. (упадок) заняпа́д, -ду м.; (спад) спад, род. спа́ду м.; (кончина) скон, род. ско́ну м.;
быть на уще́рбе быць на ско́не (у заняпа́дзе, на спа́дзе);
3. астр. ушчэ́рб, -бу м.;
луна́ уже́ на уще́рбе ме́сяц ужо́ на ўшчэ́рбе, ужо́ схо́днія дні;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
answer
[ˈænsər]
1.
n.
1) адка́з -у m.
2) Math. разьвя́зка f., рашэ́ньне n.
answer to a problem — разьвя́зка зада́чы
3) рэа́кцыя f.
A nod was her only answer — Ківо́к галавы́ быў е́йным адзі́ным адка́зам
2.
v.t.
1) адка́зваць
to answer one’s question — адказа́ць каму́ на пыта́ньне
2) адгука́цца
а) to answer the door — адчыні́ць дзьве́ры (на стук)
б) to answer the phone — адказа́ць па тэлефо́не
to answer the call — адгукну́цца на кліч
3) адпавяда́ць (патрэ́бам, вымо́гам), быць адпаве́дным
to answer the purpose — адпавяда́ць мэ́це
3.
v.i.
1) адка́зваць, адгука́цца
He will not answer — Ён не адкажа
2) не́сьці адка́знасьць, быць адка́зным
to answer for a crime — не́сьці адка́знасьць за злачы́нства
to answer for one’s safety — быць адка́зным за не́чую бясьпе́ку
•
- answer back
- know all the answers
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
credit
[ˈkredət]
1.
n.
1) ве́ра f., даве́р -у m.
to give credit to something — даць ве́ры не́чаму, паве́рыць
2) паве́р -у, крэ́дыт -у m.; доўг, даўгу́ m.
3)
а) су́ма, запі́саная на прыбы́так
б) пра́вы бок бухга́льтарскае кні́гі
4) вераго́днасьць f.; до́брая рэпута́цыя, до́брае імя́
a citizen of credit — грамадзя́нін з до́брай рэпута́цыяй
5) прызна́ньне n.
She gets no credit for her work — Яна́ ня ма́е прызна́ньня за сваю́ пра́цу
6) то́е, што прыно́сіць го́нар, пахвалу́
The boy is a credit to his family — Хло́пчык — го́нар яго́нае сям’і
7) залічэ́ньне ку́рсу, залі́к -у m., залі́чаны прадме́т
2.
v.t.
1) дава́ць ве́ры, давяра́ць каму́-чаму́
2) крэдытава́ць
3) заліча́ць ву́чню прадме́т або́ курс
4) прыпі́сваць, прызнава́ць
•
- do credit to
- give a person credit for
- on credit
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
odmawiać
odmawia|ć
незак.
1. (komu czego) адмаўляць;
nie ~ć pomocy — не адмаўляць у дапамозе;
~ć zgody — не пагадзіцца;
~ć komu rozumu — адмаўляць каму ў розуме; не прызнаваць у кім розуму;
nogi ~ją mi posłuszeństwa — у мяне ногі не слухаюцца;
~ć sobie czego — адмаўляць сабе ў чым;
2. гаварыць; прамаўляць;
~ć pacierze (modlitwę) — гаварыць (чытаць) пацеры (малітву)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
suchy
such|y
сухі;
~y grunt — сухі грунт;
~e lato — сухое лета;
~e powietrze — сухое паветра;
~a destylacja drzewa — сухая дыстыляцыя дрэва;
~e bańki — сухія (звычайныя) банькі;
~y styl — сухі стыль;
~y jak szczapa — худы як шчэпка;
można przejść ~ą nogą — можна перайсці, не замачыўшы ног;
nie zostawić na kim ~ej nitki — перамыць усе костачкі каму; абгаварыць каго
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wywrzeć
зак. зрабіць; здзейсніць;
wywrzeć nacisk na kogo — націснуць на каго;
wywrzeć wpływ na kogo — зрабіць на каго уплыў; паўплываць на каго;
wywrzeć wrażenie — зрабіць уражанне;
to nie wywarło żadnego skutku — гэта не дало ніякіх вынікаў;
wywrzeć gębę (pysk) разм. распусціць язык;
wywrzeć gniew (złość) na kim — спагнаць гнеў (злосць) на кім;
zemstę na kim — адпомсціць каму
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)