мне сёння не пі́шацца — безл.мне сего́дня не пи́шется;
ён піса́ўся дварані́нам — он писа́лся дворяни́ном;
2.разг. запи́сываться; вступа́ть;
п. ў калга́с — запи́сываться (вступа́ть) в колхо́з;
3.страд. писа́ться; см. піса́ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
аба, прыназ.зМ.
Ужываецца ў спалучэннях аба мне і (радзей) аба ўсім (ўсёй, ўсіх). [Зося:] — Што аба мне пытаць: не хочацца нават і ўспамінаць нічога.Гартны.[Міхал:] — Яшчэ не дал[ей], як пазаўчора, Са мною гутарыў, смяяўся [ляснічы] І аба ўсім мяне пытаўся.Колас.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
каха́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.
1. Кахаць адзін аднаго. «Магда, Магдачка, Мая кветачка-пралесачка! Не кахацца мне, хлопу, з табою, Ваяводы старога дачкою».Багдановіч.
2.безас. Пра магчымасць кахаць і быць каханым. Вярніся, родны, мне якраз І не кахалася яшчэ!Лось.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
catch it
informal
быць пакара́ным, атрыма́ць наганя́й
I caught it — Мне ўляце́ла за гэ́та
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ачамярэ́ць, ‑эе; зак.
Разм. Стаць горкім, як чэмер; надакучыць, абрыдзець. [Фэлька:] — Ачамярэлі мне.. гэтыя слёзы.Чорны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
úngemütlich
a няўту́льны
es war mir ~ — мне было́ жу́дасна [нядо́бра]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gehéuer
es ist mir nicht ~ zumúte [zu Múte] — мне (не́шта) ву́сцішна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sowéit
cj нако́лькі
~ mir bekánnt ist — нако́лькі мне вядо́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spéiübel
mir ist ~ — мяне́ ця́гне ванітава́ць [на вані́ты]; перан.мне брды́ка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dünken
*vt, vi здава́цца
es dünkt mich [mir] — мне здае́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)