Раздво́ ’першы дзень каляд’ (Янк. 2). Гл. ражаство.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

гемерафі́лы

(ад гр. hemera = дзень + -філ)

віды жывёл і раслін, якія жывуць пераважна ў згуртаваннях культурных раслін (аграбіяцэнозах).

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)

April Fools’ Day

Пры́ма Апры́ліс, дзень ду́рняў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

weekday

[ˈwi:kdeɪ]

n.

бу́дні дзень, бу́дзень -ня m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ГАЛЁПЫ,

бел. рытуальнае печыва. Пяклі з нагоды прылёту буслоў, дзень сустрэчы якіх прыпадаў на Дабравешчанне. Выпякалі галёпы з пшанічнай мукі ў выглядзе булачак або коржыкаў рознай формы; маглі імітаваць фігурку бусла, бусліную лапу, мець форму сахі, бараны і інш. Выяву часам выціскалі на печыве зверху. Пяклі галёпы напярэдадні або ў дзень Дабравешчання (калі забаранялася пячы хлеб) ці на наступны дзень. Агульнае прызначэнне галёпаў — сустрэча ці кліканне буслоў. Вядомы на Зах. Палессі, Гродзеншчыне, Піншчыне, на Навагрудчыне і інш.

Г.Ф.Вештарт.

т. 4, с. 460

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

All Saints’ Day [ˌɔ:lˈseɪntsˌdei] n. eccl. Дзень усі́х святы́х (1 лістапада)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sweltering [ˈsweltərɪŋ] adj. infml спяко́тны, ду́шны;

a sweltering day спяко́тны дзень

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Ко́псацца ’замучыцца, нахадзіцца за дзень’ (Нар. лекс.). Гл. капашыцца.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

прату́паць сов.

1. прото́пать;

2. проходи́ть;

п. цэ́лы дзень — проходи́ть це́лый день

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыпа́рны

1. зно́йный, жа́ркий;

п. дзень — зно́йный день;

2. прям., перен. стра́дный

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)