ничто́
◊
ничто́ ино́е (друго́е) нішто́ і́ншае;
реши́тельно ничего́ ні́чым-нічо́га, абсалю́тна нічо́га, анічагу́ткі;
ничего́ подо́бного нічо́га падо́бнага.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ничто́
◊
ничто́ ино́е (друго́е) нішто́ і́ншае;
реши́тельно ничего́ ні́чым-нічо́га, абсалю́тна нічо́га, анічагу́ткі;
ничего́ подо́бного нічо́га падо́бнага.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
двор I (
1.
2.
○ мане́тны д. — моне́тный двор;
зае́зны д. (дом) — постоя́лый двор;
◊ прахадны́ д. — проходно́й двор;
двор II (
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сказа́ць
◊ дарэ́чы с. — кста́ти сказа́ть;
каб ~за́ў... — добро́ бы...;
лёгка с. — легко́ сказа́ть;
скажы́(це), калі́ ла́ска! — скажи́(те), пожа́луйста!; скажи́(те) на ми́лость!;
ця́жка с. — тру́дно сказа́ть;
мо́жна с. —
так с. —
няма́ чаго́ с.! — не́чего сказа́ть!;
с. сваё сло́ва — сказа́ть своё сло́во;
смех с. — смешно́ сказа́ть;
язы́к не паваро́чваецца с. — язы́к не повора́чивается сказа́ть;
як сказа́ць — как сказа́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
крок
пара́дны крок Parádeschritt
пахо́дны крок Márschschritt
паско́рыць крокі (étwas) schnéller láufen
суці́шыць крокі die Schrítte verhálten
крокам(і) (ехаць
ху́ткімі крокамі mit schnéllen Schrítten; schnéllen Schrittes (
вялі́кімі крокамі mit gróßen [lángen] Schrítten;
збі́цца з кроку aus dem Tritt geráten
не адступа́ць
за два крокі адсю́ль éinen Kátzensprung von hier (entférnt);
не адыхо́дзіць
на ко́жным кроку auf Schritt und Tritt;
крок за крокам Schritt für Schritt; schríttweise;
вялі́знымі крокамі mit Ríesenschritten, mit Siebenméilenstiefeln;
зрабі́ць пе́ршы крок (да прымірэння
дыпламаты́чны крок ein diplomátischer Schritt; Demárche [-ʃ(ə)]
памылко́вы крок Féhltritt
разу́мны крок ein klúger Scháchzug;
пе́ршыя крокі die érsten Schrítte; Debüt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
куды́,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
душа́, -ы́,
1. Унутраная, псіхічная сутнасць чалавека, яго свядомасць.
2. Сукупнасць характэрных рыс, уласцівых чалавеку, а таксама чалавек з тымі ці іншымі ўласцівасцямі.
3.
4. Пра чалавека (як адзінку лічэння;
5. (звычайна з займеннікам «мая»). Сяброўскі фамільярны зварот да каго
6.
Аддаць богу душу (
Выматаць душу (
Душа ў пятках апынулася (
Жыць душа ў душу (
З адкрытай душой — шчыра, нічога не тоячы.
З дарагой душой (
За мілую душу (
Працаваць з душой — з задавальненнем, ахвотна, старанна.
Стаяць над душой у каго (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ма́заць¹, ма́жу, ма́жаш, ма́жа; маж; ма́заны;
1. што. Пакрываць тонкім слоем чаго
2. Тое, што і пэцкаць (у 1
3. што. Няўмела маляваць або пісаць (
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
каза́к¹, -а́,
1. У 15—17
2. Селянін, патомак гэтых пасяленцаў (на Доне, на Кубані і ў некаторых іншых мясцовасцях), а таксама радавы вайсковай часці з гэтых сялян.
Вольны казак — пра свабоднага чалавека, які
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
за́яц, за́йца,
1. Невялікі звярок з атрада грызуноў, а таксама футра з яго.
2. Безбілетны пасажыр або глядач, што пранік куды
||
||
Заечая губа — прыроджанае ненармальнае раздваенне верхняй губы ў чалавека.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
гарызо́нт, -у,
1. Уяўная мяжа неба і зямной ці воднай паверхні, а таксама прастора неба над гэтай мяжой.
2. Уся бачная вакол назіральніка прастора, далягляд.
3.
4.
5. Узровень вады ў рацэ ці вадаёме (
6. Пласт адкладанняў горных парод, які вылучаецца па якой
Знікнуць з гарызонту — перастаць з’яўляцца дзе
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)