Verstéck
2) заса́да
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verstéck
2) заса́да
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сва́йка, ‑і,
1. Руская народная гульня, якая заключаецца ў тым, што вялікі тоўсты цвік кідаецца ў ляжачае на зямлі кольца, а таксама цвік для гэтай гульні.
2. У такелажнай справе — завостраны стрыжань, які служыць для рассоўвання пасмаў троса і іншых работ.
3. У рачным флоце — завостранае з аднаго канца бервяно, якое служыць рычагом пры зняцці судна з мелі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тпру́ці дзіцяч. ’на двор, на вуліцу’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Kégel
1) ке́гля
2) ко́нус
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
háschen
1.
2.
3.
~,sich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Dáme
1) да́ма; спада́рыня, па́ні; гаспады́ня
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бі́ржа
тава́рная бі́ржа Wárenbörse
бі́ржа пра́цы Árbeitsamt
фо́ндавая бі́ржа Efféktenbörse
лясна́я бі́ржа Hólzbörse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адгуля́ць
1. (правесці некаторы час) féiern
адгуля́ць адпачы́нак [во́дпуск] den Úrlaub verbríngen
2. (адсвяткаваць) féiern
адгуля́ць вясе́лле die Hóchzeit féierlich begéhen
3. (скончыць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ненагля́дны, ‑ая, ‑ае.
1. Каханы, самы дарагі.
2. Такі, на якога нельга наглядзецца, якім нельга налюбавацца; вельмі прыгожы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
змяша́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Мяшаючы, перамешваючы, злучыць у адно што‑н. разнароднае; саставіць сумесь ці раствор.
2. Парушыць парадак размяшчэння чаго‑н.; пераблытаць, перамяшаць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)