вы́расці
◊ в. на вача́х — вы́расти на глаза́х;
як з (-пад) зямлі́ в. — как (бу́дто, сло́вно, то́чно) из-под (из) земли́ вы́расти;
в. ў вача́х — (чыіх) вы́расти в глаза́х (чьих)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́расці
◊ в. на вача́х — вы́расти на глаза́х;
як з (-пад) зямлі́ в. — как (бу́дто, сло́вно, то́чно) из-под (из) земли́ вы́расти;
в. ў вача́х — (чыіх) вы́расти в глаза́х (чьих)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
паплы́сці
1.
2. поте́чь; поплы́ть;
3.
4.
5.
6. (удалиться, плывя) уплы́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
tréiben
1) гнаць;
vor sich (
2) падганя́ць (
3) заганя́ць (жывёлу ў хлеў)
4) забіва́ць (цвік
5) пуска́ць (парасткі)
6) займа́цца (рамяством, спортам
was ~ Sie? што Вы ро́біце [чым займа́ецеся]?
7) выганя́ць (з дому, краіны)
8):
Spaß ~ забаўля́цца, жартава́ць;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verwénden
1.
1) ужыва́ць, скарыста́ць, прымяня́ць, тра́ціць;
viel Fleiß auf éine Árbeit ~ прыкла́сці мно́га намага́нняў у рабо́це
2) адво́дзіць (убок вочы);
er verwándte kéinen Blick [kein Áuge] vom Kind ён не спуска́ў вачэ́й з дзіця́ці
2. ~, sich (bei
sich für éinen Vórschlag ~ адсто́йваць [абараня́ць] яку́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зняць, зніму, знімеш, зніме;
1. Дастаць, узяць зверху ці з паверхні чаго‑н. (тое, што ляжыць, вісіць, стаіць на чым‑н.).
2. Здзець тое, што было апранута, завязана; вызваліцца ад якога‑н. адзення, покрыва і пад.
3. Спыніць дзеянне чаго‑н.; адмяніць.
4. Сабраць, садраць, зрэзаць тое, што пакрывае якую‑н. паверхню ці з’яўляецца верхнім слоем чаго‑н.
5. Сабраць пасля паспявання (збажыну, плады, агародніну).
6. Адклікаць з якой‑н. работы, заняткаў (звычайна для іншай работы, заняткаў).
7. Забіўшы, звязаўшы і пад., абясшкодзіць, пазбавіць магчымасці дзейнічаць.
8. Вызваліць ад работы, звольніць з пасады.
9. Адмовіцца ад чаго‑н. (вылучанага, прапанаванага); адмяніць, аб’явіць несапраўдным.
10. Дакладна аднавіць, скапіраваць, пераносячы на што‑н. (памер, формы, аб’ём, змест і пад.).
11. Адлюстраваць на фота- ці кінаплёнцы; сфатаграфаваць.
12. Узяць у наймы.
13. Перакласці верхнюю частку стасаваных карт уніз
14. Спыніць дзейнасць каго‑, чаго‑н., выключыць адкуль‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
даро́га, ‑і,
1. Прыстасаваная для язды і хадзьбы паласа зямлі, якая злучае асобныя пункты мясцовасці.
2. Працягласць шляху, адлегласць, якую патрэбна прайсці, праехаць і пад.
3. Месца для праходу, праезду.
4. Падарожжа, паход, паездка.
5. Напрамак руху.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
try
1) стара́цца
2) каштава́ць
3) прабава́ць, спрабава́ць, выпрабо́ўваць
4) судзі́ць
5) стамля́ць, напру́жваць
1) спро́ба
2) выпрабава́ньне
•
- try on
- try out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pack
I1) клу́нак -ка, па́чак -ка, паке́т -а
2) гру́па, ба́нда
3) згра́я
4) кало́да
5) арганізацы́йная адзі́нка ў ска́ўтынгу
2.v.
1) склада́ць (у што-н.)
2) склада́цца, пакава́цца (
3) запако́ўваць (-ца)
4) запаўня́ць, перапаўня́ць; упі́хваць, уціска́ць
•
- pack away
- pack off
- pack up
IIv.
запаўня́ць сваі́мі прыхі́льнікамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
water
1) вада́
2) ва́дкасьць
3) мо́ра, во́зера
4) паве́рхня вады́
1) спы́рскваць, паліва́ць
2) забясьпе́чваць вадо́ю
3) набіра́ць запа́с вады́
4) сьлязі́цца
5) разбаўля́ць, разво́дзіць вадо́ю
•
- above water
- by water
- hold water
- like water
- make water
- pass water
- of the first water
- take the water
- take the waters
- water down
- waters
- make one’s mouth water
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ЗВАНІ́ЦА,
збудаванне для размяшчэння званоў. Ва
А.І.Лакотка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)