трагікаме́ дыя ж тэатр , літ , тс перан Tragikomödi¦e f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
муці́ ць , мучу́ , му́ ціш, му́ ціць; незак.
1. што . Рабіць мутным.
М. ваду.
2. (1 і 2 ас. звычайна не ўжыв. ), перан . , каго-што . Не даваць спакою, трывожыць.
Душу муціць неспакой.
3. пераважна безас. , каго-што . Быць у стане млосці.
Яго муціла ад лякарства.
|| зак. замуці́ ць , -мучу́ , -му́ ціш, -му́ ціць; -му́ чаны (да 1 знач. ) і памуці́ ць , -мучу́ , -му́ ціш, -му́ ціць; -му́ чаны (да 1 знач. ).
Ён вады не замуціць нікому (перан . : пра вельмі сціплага, ціхага чалавека).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
мясі́ ць , мяшу́ , ме́ сіш, ме́ сіць; ме́ шаны; незак.
1. што . Размякчаць, размінаць якую-н. густую масу, перамешваючы з вадой.
М. цеста.
М. гліну.
2. перан . , што . Хадзіць, ездзіць па чым-н. гразкім, топкім, сыпкім і пад. ; мяць, шкодзіць, топчучы (разм. ).
М. гразь.
Коні месяць пасевы.
3. перан . , каго (што ). Біць, дубасіць (разм. ).
Мясілі яго чым папала.
|| зак. змясі́ ць , змяшу́ , зме́ сіш, зме́ сіць; зме́ шаны.
|| прым. мясі́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ; спец. ).
М. цэх хлебазавода.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
гры́ зці , -зу́ , -зе́ ш, -зе́ ; -зём, -зяце́ , -зу́ ць; грыз, -зла; -зі́ ; незак.
1. каго-што . Кусаць зубамі што-н. цвёрдае.
Г. морквіну.
Г. костку.
2. перан . , каго (што ). Пастаянна папракаць, прыдзірацца, сварыцца.
3. перан . Не даваць спакою, мучыць.
Мяне грызе пакутлівая думка.
|| зак. разгры́ зці , -зу́ , -зе́ ш, -зе́ ; -зём, -зяце́ , -зу́ ць; разгры́ з, -зла; -зі́ ; -ы́ зены (да 1 знач. ).
|| аднакр. грызану́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ ; -ну́ ць; -ні́ .
|| наз. грызе́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
про́ рва , -ы, мн. -ы, -аў, ж.
1. Стромкі і глыбокі абрыў; бездань.
Сарвацца ў прорву.
На краі прорвы (таксама перан . : на краі гібелі).
2. перан . Прынцыповае разыходжанне ў чым-н.
Пасля гэтай спрэчкі паміж імі лягла п.
3. Вельмі вялікая колькасць каго-, чаго-н. (разм. ).
Паспрабуй накарміць такую прорву.
П. грошай.
4. Пра каго-, што-н. , што паглынае, пажырае многа чаго-н. (разм. , неадабр. ).
Якая п.: не ўкарміць яго!
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пяро́ ², -а́ , мн. пёры і (з ліч. 2, 3, 4 ) пяры́ , пёраў, н.
Металічная выгнутая пласцінка з расшчэпленым канцом для пісання чарнілам, тушшу.
Узяцца за п. (пачаць пісаць). Выйсці з-пад пяра каго-н. (быць напісаным кім-н. ). Бойкае п. (перан . : пра лёгкі, вольны стыль). Разбойнікі пяра (перан . : пра прадажных, беспрынцыповых журналістаў; пагард. ).
|| памянш. пёрка , -а, мн. -і, -рак і -ркаў, н.
|| прым. пёравы , -ая, -ае.
Шарыкавыя і пёравыя ручкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зае́ сці , -е́ м, -ясі́ , -е́ сць; -ядзі́ м, -ясце́ , -яду́ ць; -е́ ў, -е́ ла; -е́ ш; -е́ дзены; зак.
1. каго (што ). Тое, што і загрызці .
Воўк заеў каня.
Нуда заела (перан . : замучыла). Заелі вы мяне (перан . : замучылі) сваімі прыдзіркамі ды папрокамі.
2. што чым . З’есці што-н. , каб заглушыць непрыемны смак.
З. лякарства цукеркай.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв. ), што . Зашчаміць, перашкодзіўшы руху (разм. ).
У кулямёце нешта заела.
|| незак. заяда́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пе́ вень , пе́ ўня, мн. пе́ ўні, пе́ ўняў, м.
1. Самец курыцы.
2. перан . Пра задзірыстага чалавека, забіяку (разм. ).
◊
Да пеўняў (разм. ) — да світання (праседзець).
Да пеўняў або з пеўнямі (разм. ) — вельмі рана, на досвітку (устаць, падняцца).
Пусціць чырвонага пеўня (разм. ) — учыніць пажар, падпаліць (у 2 знач. ).
|| памянш. пе́ ўнік , -а, мн. -і, -аў, м. (да 1 знач. ).
|| прым. пе́ ўневы , -ая, -ае (да 1 знач. ).
П. крык.
П. голас (таксама перан . ; крыклівы, прарэзлівы).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перакруці́ ць , -учу́ , -у́ ціш, -у́ ціць; -у́ чаны; зак. , што.
1. Павярнуць кругом, процілеглым бокам, канцом.
П. педалі.
2. Звіць вельмі туга, крута; сапсаваць празмерным закручваннем.
П. вужышча.
П. кран.
3. Наматаць на што-н. другое або іначай.
П. шалік на шыі.
4. перан . Перайначыць, зрабіць на свой лад (разм. ).
Новыя абставіны ўсё перакруцілі.
5. перан . Сказіць, змяніць змест, форму чаго-н. (разм. ).
П. чые-н. словы.
|| незак. перакру́ чваць , -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ві́ снуць , -ну, -неш, -не; віс, -сла і віснуў, -нула; -ні; незак.
1. Апускацца ўніз, прымаючы вісячае становішча, звісаць.
Валасы віснуць на лоб.
Туман вісне (перан . ) над балотам.
2. перан . , на кім , таксама віснуць на шыі ў каго . Ліпнуць да каго-н. (разм. ).
Дзеці так і віснуць на ім.
|| зак. паві́ снуць , -ну, -неш, -не; -віс, -сла і -віснуў, -нула; -ні і заві́ снуць , -ну, -неш, -не; -віс, -сла і -віснуў, -нула; -ні.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)