Рабо́чы ’працоўны’, ’работнік’ (ТСБМ), ’прыстасаваны да пэўнага віду работы’, ’працалюбівы’: рабочы конь (Касп., Стан.; паст., вільн., Сл. ПЗБ), ’работнік’ (брасл., Сл. ПЗБ). Дзеепрыметнік ад рабіць (гл.), параўн. кароткую форму рабо́ч ’працалюбівы’: рабоч, да не багат (Сержп. Казкі); субстантывацыя адбылася, хутчэй за ўсё, пад уплывам рус. рабочий ’прадстаўнік рабочага класа; наёмны рабочы’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Татуі́равацьрабіць татуіроўку’ (ТСБМ), татуява́ць ’тс’ (Некр. і Байк.), татуава́ць ’тс’ (Ласт.). Запазычана праз рус. татуи́ровать або польск. tatuować ’тс’ з франц. tatouer ’тс’, якое праз англ. tattoo ’тс’ запазычана з палінезійскіх моў, дзе таіц. tatau, tatu ’пракол, знак, зроблены на скуры’ (Фасмер, 4, 28; ЕСУМ, 5, 528; Голуб-Ліер, 481).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

То́рак (то́рок) ’праход’, ’троп звера’ (ТС), сюды ж торокова́ць ’снаваць, рабіць праходы (пра звера)’ і, магчыма, торокова́цца ’такаваць (пра цецерукоў)’ (ТС). Дэмінатыўнае ўтварэнне з суф. *‑ъkъ ад тор1 (гл.). Няясныя адносіны да таро́к ’кладка з калодаў праз рэчку’ (гл.), што бліжэй да тар, та́ра ’плыток для пераезду’ (ТС), гл.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Wrkung f -, -en

1) дзе́янне, уплыў;

in ~ trten* уступі́ць у дзе́янне [у сі́лу];

in ~ stzen прыве́сці ў дзе́янне;

selische ~ мара́льны ўплыў;

~ usüben уплыва́ць, рабі́ць уплыў;

sine ~ tun* рабі́ць свой уплыў

2) эфе́кт, вы́нік;

rsache und ~ прычы́на і вы́нік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мане́ра

(польск. maniera, ад фр. maniére)

1) спосаб што-н. рабіць, прыём, прывычка (напр. м. размаўляць);

2) знешняя форма паводзін (напр. м. трымацца);

3) адметныя рысы якога-н. твора мастацтва, чыйго-н. выканання мастацкіх твораў.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

манеўрава́ць

(фр. manoeuvrer)

1) рабіць перамяшчэнні ў баявой абстаноўцы, на чыгуначнай станцыі і інш.;

2) лавіруючы, абыходзіць перашкоду (напр. м. аўтамашынай);

3) перан. дзейнічаць так, каб ашукаць, перахітрыць каго-н.;

4) перасоўваць, пераразмяркоўваць што-н. для лепшага выкарыстання.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

уко́л м.

1. Stich m -(e)s, -e; Stchwunde f -, -n;

2. мед. Sprtze f -, -n, inspritzung f -, -en, Injektin f -, -en;

рабі́ць уко́л ine Sprtze gben*;

3. мн.:

уко́лы перан. Stichelien pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уме́нне н. Fähigkeit f -, -en (што-н. рабіць zu + inf; Frtigkeit f -, -en (in D), Geschcklichkeit f -, -en (спрытнасць); Können n -s (магчымасці); Fchkenntnis f -, -se (веды, кампетэнтнасць);

уме́нне малява́ць Frtigkeit im Mlen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́барка ж.

1. (дзеянне) uswahl f -, -en; горн. Kluben n -s, -;

2. (выбранае) uszug m -(e)s, -züge;

рабі́ць вы́барку uszüge mchen;

праве́рка на вы́барку stchprobenweise Kontrlle;

праве́рыць на вы́барку ine Stchprobe mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

burlesque

[bɜ:rˈlesk]

1.

n.

1) бурле́ска f.

2) паро́дыя, карыкату́ра f.

2.

v.t, v.i.

высьме́йваць, рабі́ць паро́дыю

3.

adj.

камі́чны, жарто́ўны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)