Нядзе́ля ’нядзеля,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Нядзе́ля ’нядзеля,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ра́мка, ‑і,
1. Невялікая рама (у 2 знач.).
2.
3. Тое, што і рама (у 4 знач.).
4. Тэхнічнае прыстасаванне, знешне падобнае на невялікую раму (у 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
самасто́йны, ‑ая, ‑ае.
1. Які існуе незалежна, свабодна.
2. Здольны дзейнічаць сам, без чужой дапамогі або кіраўніцтва.
3. Які ажыццяўляецца сваімі сіламі або па сваёй ініцыятыве, на падставе ўласнага меркавання.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
употребля́ть
1. (использовать) скарысто́ўваць, выкарысто́ўваць;
употребля́ть свобо́дное вре́мя на чте́ние скарысто́ўваць (выкарысто́ўваць)
употребля́ть с по́льзой скарысто́ўваць (выкарысто́ўваць);
употребля́ть в де́ло выкарысто́ўваць;
2. (применять) ужыва́ць;
употребля́ть стари́нные выраже́ния ужыва́ць старасве́цкія вы́разы;
он не употребля́ет спиртны́х напи́тков ён не ўжыва́е спіртны́х напо́яў;
употребля́ть власть ужыва́ць ула́ду;
3. (тратить) тра́ціць;
◊
употребля́ть во зло дове́рие злоўжыва́ць даве́рам;
употребля́ть все уси́лия прыклада́ць усе́ намага́нні;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
hour
1. гадзі́на;
in an hour праз гадзі́ну;
half an hour паўгадзі́ны;
by the hour пагадзі́нна;
an hour and a half паўтары́ гадзі́ны;
within an hour за гадзі́ну або́ менш
2. час, перы́яд, тэ́рмін;
dinner hour час абе́ду
3.
after hours пасля́ рабо́ты;
out of hours у непрацо́ўны час, у
♦
all hours уве́сь час, у любы́ час;
keep good hours ра́на ўстава́ць і ра́на кла́сціся спаць;
keep late hours по́зна кла́сціся спаць;
the small/early hours зусі́м ра́на, з са́мага ра́нку
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Люд ’народ, людзі’, ’зборышча людзей, натоўп’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
кампа́нія 1, ‑і,
1. Група асоб, звычайна блізка знаёмых, якія разам праводзяць
2. Капіталістычнае прамысловае або гандлёвае таварыства, якое аб’ядноўвае прадпрыемцаў.
•••
кампа́нія 2, ‑і,
1. Сукупнасць ваенных аперацый, аб’яднаных агульнай стратэгічнай мэтай; ваенны паход.
2. Перыяд знаходжання карабля ў плаванні.
3. Сукупнасць мерапрыемстваў для ажыццяўлення якой‑н. важнай грамадска-палітычнай або гаспадарчай задачы.
[Фр. campagne.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чачо́тка 1, ‑і,
1. Невялікая пеўчая птушка сямейства ўюрковых.
2. Хуткі, рытмічны танец з частым пастукваннем падэшваў і абцасаў аб падлогу, а таксама музыка да гэтага танца.
чачо́тка 2, ‑і,
Від бярозы з прыгожай узорнай драўнінай на разрэзе; карэльская бяроза.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
odd
1) які́ застае́цца
2) няпа́рны
3) дадатко́вы; выпадко́вы; незаня́ты,
4) зь лі́шкам
5) няцо́тны, няпа́рны
6) дзіўны́, дзіва́цкі; дзіво́тны, незвыча́йны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
слаць 1, шлю, шлеш, шле; шлём, шляце;
1. Пасылаць куды‑н. з якой‑н. мэтай, з якім‑н. даручэннем; адпраўляць.
2. Адпраўляць, пасылаць што‑н. для перадачы, дастаўкі паводле прызначэння.
3. Накіроўваць што‑н. куды‑н., да каго‑н.
слаць 2, сцялю, сцелеш, сцеле;
1. Класці, накрываючы паверхню чаго‑н.
2. Раскладваць на лузе, полі тонкім слоем для вылежкі (лён, каноплі); рассцілаць на траве для адбельвання (палатно).
3. Рабіць, укладваючы шчыльна дошкі, пліткі і пад.
4. Пракладваць барозны, пракосы і пад.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)