перане́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перане́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
свідрава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Рабіць свердлам адтуліны ў чым‑н.
2. Тачыць, прабіваць, рабіць адтуліны ў чым‑н. (пра
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пе́рці 1, перць ’ісці, лезці куды-небудзь, не зважаючы на перашкоды (
Перці 2 ’несці з цяжкасцю, везці што-н. цяжкае’ (
Перці 3 ’праць бялізну’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Поп 1 ’праваслаўны святар’ (
Поп 2 ’адуванчык, Taraxacum’ (
Поп 3 ’пер’е цыбулі, часнаку’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Калба́н ’гладыш’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Суні́цы ’расліна Fragaria vesca L. і яе плады’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ба́ба 1 ’старая жанчына; бабка, бабуля; павітуха; жанчына наогул’.
Ба́ба 2 ’прылада, цурбан для забівання свай у зямлю’ (
Ба́ба 3 ’саха, развіліна калодзежнага жураўля’ (
Ба́ба 4 ’назва ежы’ (
Ба́ба 5 ’нарыхтаваная гліна, шчыльна збітая ў горку прамавугольнай формы’ (
Ба́ба 6 ’гатунак грушы; бэра’ (
Ба́ба 7 ’расліна адуванчык Taraxacum officinale’ (
Ба́ба 8 ’дрыгва, багністае месца на балоце’ (
Ба́ба 9 ’птушка-баба, няясыць’ (
Ба́ба 10 (каменная баба; археалагічны помнік).
Баба́ ’нятоўстая і невялікая калода, на якую кладуць бервяно на санях; прылада для забівання паляў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
sétzen
1.
1) (па)садзі́ць, паста́віць; устана́ўліваць; кла́сці; змяшча́ць (што
ein Dénkmal ~ паста́віць по́мнік;
den Hut auf den Kopf ~ надзе́ць капялю́ш;
sich (
2) садзі́ць (
3) рабі́ць ста́ўку (у гульні)
4)
5) у розных словазлучэннях:
éiner Sáche (
gróße Hóffnungen auf
Vertráuen auf
sich (
es wird Híebe ~ бу́дзе наганя́й
2.
über éinen Fluß ~ перапра́віцца це́раз раку́
3. ~, sich
1) садзі́цца
2) асяда́ць, адсто́йвацца, апада́ць
3):
;
sich in den Besítz von
sich mit
sich zur Rúhe ~ пайсці́ на адпачы́нак [на пе́нсію]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Малача́й 1 ’трава, пустазелле’ (
Малача́й 2, молоча́й ’адуванчык лекавы, Taraxacum officinale Web.’ (
*Малача́й 3, молочя́й ’лянок звычайны, Linaria vulgaris Mill.’ (
Малача́й 4 жоўты ’падтыннік вялікі, Chelidonium majus L.’ (
Малача́й 5 ’дзіцячая хвароба малочніца’ (
Малача́й 6 ’грузд перцавы, Lactarius piperatus’ (
*Малача́й 7, мълъча́й ’рыбіна з малокамі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Жыве́ц 1 ’жывая рыбка, якая насаджваецца на кручок пры лоўлі буйной драпежнай рыбы’ (
Жыве́ц 2 ’прырослая частка пазногця’ (
Жыве́ц 3 ’пласт грунту, з якога б’е крыніца’, ’месца, дзе сачыцца вада’ (
Жыве́ц 4 ’дрэнна вырабленая скура’ (
Жыве́ц 5 ’шнур у ткацкім станку, да якога прывязваюць ніці’ (
Жыве́ц 6 ’нявыляжалы лён’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)