impersonate [ɪmˈpɜ:səneɪt] v. ігра́ць ро́лю; выдава́ць сябе́ (за каго-н.); імітава́ць

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

incite [ɪnˈsaɪt] v. (to) падбухто́рваць, правакава́ць (каго-н. на што-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

incitement [ɪnˈsaɪtmənt] n. (to) падбухто́рванне, правакава́нне (каго-н. на што-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

masquerade2 [ˌmæskəˈreɪd] v. маскірава́цца; прыкі́двацца, выдава́ць сябе́ (за каго-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

plump3 [plʌmp] v. (for) infml выбіра́ць (каго-н./што-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

profile2 [ˈprəʊfaɪl] v. даць характары́стыку, апіса́нне (каго-н./чаго-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

regarding [rɪˈgɑ:dɪŋ] prep. адно́сна, што ты́чыцца, нако́нт (каго-н./чаго-н.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Рамс: у ра́мса ’від гульні ў карты’ (Машара). З польск. ramsz ’гульня ў карты, у якой прайграе той, у каго застаецца больш ачкоў’ (< ням. Ramsch або франц. ramas ’куча, хлам’).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Пелясну́ць ’разануць’ (Касп.), рус. арханг. пелеса́ть ’мучыць, біць каго-небудзь’, пелесаться ’біцца’. Няясна. Магчыма, фінізм, параўн. эст. pekslema ’біцца’, або да паласнуць (гл.) з экспрэсіўнай зменай вакалізму (Карскі, 1, 253).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

замо́лвить сов., разг. / замо́лвить слове́чко за кого́-л. разг. закі́нуць сло́ўца за каго́е́будзь.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)