załamać się
załama|ć się1. надламацца; загнуцца; праламацца; заваліцца, рухнуць;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
załamać się
załama|ć się1. надламацца; загнуцца; праламацца; заваліцца, рухнуць;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
вы́вернуцца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца;
1. Перавярнуцца ўнутраным бокам наверх.
2. Раскалываўшыся, выпасці,
3. Спрытным рухам, паваротам абмінуць перашкоду.
4. Выліцца, высыпацца з перакуленай пасудзіны.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прака́паць, ‑ае;
Прайсці,
пракапа́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е;
1. Капаючы, правесці, пракласці што‑н.
2. Капаючы, прайсці наскрозь.
3. Капаючы, утварыць паглыбленне.
4. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спя́чка, ‑і,
1. Стан паніжанай жыццядзейнасці, які наступае ў некаторых млекакормячых у неспрыяльную для іх пару года.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Лёпаць ’пляскаць у далоні, апладзіраваць’, ’шлёпаць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
обма́н
1. (ложь) падма́н, -ну
2. (мошенничество) ашука́нства, -ва
◊
ввести́ в обма́н уве́сці ў падма́н, ашука́ць, падману́ць;
впасть в обма́н
да́ться в обма́н даць сябе́ ашука́ць (падману́ць);
обма́н чувств падма́н пачу́ццяў;
обма́н зре́ния падма́н (ілю́зія) зро́ку.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
upaść
I1.
2. заняпасці;
3. апусціцца; пасці;
4. праваліцца; рухнуць;
раскарміць, адкарміць, упасвіць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
завалі́цца, ‑валюся, ‑валішся, ‑валіцца;
1.
2. Паваліцца, абваліцца, абрушыцца.
3.
4.
5.
6. Аказацца заваленым, загрувашчаным чым‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увалі́цца
1. (
2. (з грукатам увайсці) heréinplatzen
увалі́цца ў ха́ту ins Haus stürzen;
3. (зрабіцца ўпалым) éinfallen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спі́на
пла́ваць на спі́не auf dem Rücken schwímmen*;
павярну́цца спі́най да каго
ве́цер нам у спі́ну wir háben den Wind im Rücken;
◊ гнуць спі́ну kátzbuckeln
нане́сці ўдар у спі́ну
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)