слязлі́васць, ‑і,
Уласцівасць слязлівага (у 1, 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
слязлі́васць, ‑і,
Уласцівасць слязлівага (у 1, 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Beántwortung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адрасава́ць, ‑сую, ‑суеш, ‑суе;
Накіраваць (накіроўваць), паслаць (пасылаць) што‑н. на пэўны адрас.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перачыта́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Прачытаць усё, многае.
2. Прачытаць нанава, яшчэ раз.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
про́пісь, ‑і,
1. Узор правільнага каліграфічнага пісьма.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фіта́, ‑ы,
Перадапошняя літара рускага алфавіта, якая была запазычана з грэчаскай мовы для перадачы гука «ф» у словах грэчаскага паходжання і існавала ў рускім
[Грэч. thēta.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адка́з¹, -у,
1. Выказванне, паведамленне, выкліканыя пытаннем.
2. Рэакцыя, водгук.
3. Водгук на што
4. Вынік рашэння матэматычнай задачы.
5. Тое, што і адказнасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
эпі́стала
(
1) літаратурны твор, напісаны ў форме пісем;
2)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
перахапі́ць
1. (схапіць) ábfassen
2. (
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дэшыфрава́ць dechiffríeren [-ʃıf-]
дэшыфрава́ць сакрэ́тнае
дэшыфрава́ць паведамле́нне eine Náchricht entschlüsseln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)