reprove
[rɪˈpru:v]
v.t.
га́ ніць, ганьбава́ ць каго́ , крыча́ ць на каго́
to reprove the boy for teasing the cat — накрыча́ ць на хлапца́ за то́ е, што дра́ жніць ката́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
начина́ я
1. деепр. пачына́ ючы; распачына́ ючы;
2. в знач. предлога (с кого, чего, от кого, чего) пачына́ ючы (з каго , чаго, ад каго , чаго) ;
начина́ я с э́ той страни́ цы пачына́ ючы з гэ́ тай старо́ нкі.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
косну́ ться сов.
1. (дотронуться) дакрану́ цца (да каго , чаго) , даткну́ цца (да каго , чаго) ;
2. перен. (затронуть) закрану́ ць;
косну́ ться вопро́ са закрану́ ць пыта́ нне;
3. (о деле, речи и т. п. ) зайсці́ ; см. каса́ ться .
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
кого́ мест. род. , вин. , см. кто ;
не́ у кого, не́ от кого няма́ ў каго́ , няма́ ад каго́ ;
ни у кого́ , ни от кого́ ні ў ко́ га, ні ад ко́ га.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
испыта́ ть сов.
1. вы́ прабаваць (каго , што) , праве́ рыць (каго , што) , зрабі́ ць іспы́ ты (каму, чаму) ; (исследовать) дасле́ даваць;
2. (что — изведать) зазна́ ць, зве́ даць; (претерпеть — ещё) перане́ сці; (почувствовать — ещё) адчу́ ць; (пережить) перажы́ ць; (узнать) пазна́ ць;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
развя́ зываться
1. (открепляться) развя́ звацца;
2. перен. (отделываться) разг. адчэ́ плівацца, адвя́ звацца (ад каго , ад чаго) ; (избавляться, освобождаться) пазбаўля́ цца (ад каго , ад чаго) ; см. развяза́ ться 1, 2 ;
3. страд. развя́ звацца; см. развя́ зывать .
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Вініць ’вінаваціць’ (БРС , КТС , Нас. , Бяльк. ), укр. винити ’вініць’, рус. винить , арханг. винуть ’тс’, ст.-рус. винити ’быць прычынай чаго-небудзь, вінаваціць, абвінавачваць, асуджаць, караць’, польск. winić ’прызнаваць вінаватым, абвінавачваць’; ’караць, абкладваць штрафам’; ’плаціць за шкоду, кампенсаваць’, в.-луж. winić ’абвінавачваць’, чэш. viniti ’вініць, лічыць каго -небудзь вінаватым, прыпісваць каму-небудзь адмоўную рысу’, славац. viniť ’абвінавачваць’, макед. вини ’вініць каго -небудзь’, балг. виня ’вініць, абвінавачваць’. Прасл. viniti ўтворана ад назоўніка віна 1 (гл.) і суф. ‑iti .
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прасі́ ць , прашу́ , про́ сіш, про́ сіць; незак.
1. каго (што), чаго, аб кім-чым і з інф. Звяртацца да каго -н. з просьбай аб чым-н.
П. дапамогі . П. літасці.
2. каго (што), за каго (што), аб кім (чым ). Клапаціцца аб кім-н. , заступацца за каго -н.
П. за таварыша.
3. каго (што ). Запрашаць, зваць.
П. гасцей за стол.
4. што . Назначаць цану (разм. ).
Колькі просіш за хату? (якая цана?).
5. што і без дап. Жабраваць (уст. ).
П. міласціну.
|| зак. папрасі́ ць , -рашу́ , -ро́ сіш, -ро́ сіць (да 1—3 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падо́ бны (на каго , што, да каго , чаго і без дап. ) похо́ жий (на каго , что ); схо́ дный, схо́ жий (с кем, чем ), подо́ бный (кому, чему и без доп. );
~ныя трохвуго́ льнікі — мат. подо́ бные треуго́ льники;
◊ нічо́ га ~нага! — ничего́ подо́ бного! ничу́ ть не быва́ ло!
і да таго́ ~нае — (сокращённо і да т.п. —) и тому́ подо́ бное (сокращённо и т.п.)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Прысукрава́ цца ’прыладзіцца, прысуседзіцца (да каго -небудзь, чаго-небудзь дзела сваёй выгады, карысці), паддобрыцца’ (Янк. 1, Мат. Гом. ). Утворана па аналогіі з прысука́ цца (гл.) ад су́ крыцца ’завівацца’, гл. сукры , сукрутка .
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)