шмо́цце, ‑я,
1. Паношанае рванае адзенне, бялізна і пад.
2. Кусочкі, шматкі чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шмо́цце, ‑я,
1. Паношанае рванае адзенне, бялізна і пад.
2. Кусочкі, шматкі чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гі́льдыя
(
1) аб’яднанне купцоў або рамеснікаў у сярэдневяковай Еўропе, якое абараняла інтарэсы сваіх членаў;
2)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
федэралі́зм
(
1) форма дзяржаўнага ладу, заснаваная на аб’яднанні дзяржаў у
2) палітычны рух за стварэнне такога дзяржаўнага ладу.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
goodness
1. дабрыня́; дабрадзе́йнасць
2. пажыўны́я/кашто́ўныя я́касці;
♦
my goodness!/goodness me!
for goodness sake
goodness only knows
thank goodness дзя́куй бо́гу
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
revolution
1. рэвалю́цыя (таксама
2. рэвалю́цыя;
a cultural/social/scientific revolution культу́рная/сацыя́льная/навуко́вая рэвалю́цыя;
3. (around/on) абаро́т;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wink1
1. мірга́нне;
give a wink падміргну́ць;
without a wink і во́кам не міргну́ўшы
2. міг;
in a wink мі́гам, у
♦
have/take forty winks крыху́ паспа́ць, падрама́ць;
not a wink ні кро́плі;
not get/have a wink of sleep, not sleep a wink не зве́сці во́чы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дзяўбці́
1. (зерне) pícken
2. (біць дзюбай) (mit dem Schnábel) hácken
дзяўбці́
3. (рабіць паглыбленне) stóßen
4.
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
transform
1) ператвара́ць, перамяня́ць; перарабля́ць
2)
3)
ператвара́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)