ме́льнік, ‑а, м.
Тое, што і млынар. [Аканом:] — У мяне млын стаіць. Мельнік памёр. Бярыся, калі хочаш, малоць. Умееш? Чорны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
по́луднік, ‑а, м.
Абл. Падвячорак. [Бацька] не хацеў крыўдзіць мяне: ад свайго полудніка пакідаў акрайчык хлеба і брусок сала. Сачанка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
папіха́ць несов.
1. (помогать, толкая) толка́ть, подта́лкивать;
2. (каго) перен. помыка́ть (кем);
уся́кі бу́дзе п. мяне́! — вся́кий бу́дет помыка́ть мно́ю!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
хо́піць безл., в знач. сказ. хва́тит, доста́точно, дово́льно; (в знач. приказания, предложения — ещё) по́лно;
◊ з мяне́ х. — с меня́ хва́тит
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
upbraid [ʌpˈbreɪd] v. fml папрака́ць; прыдзіра́цца, чапля́цца;
She upbraided me for my incompetence. Яна папракала мяне ў маёй некампетэнтнасці.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
instead of [ɪnˈstedəv] prep. заме́ст, узаме́н;
Will you do it instead of me? Ты не зробіш гэта замест мяне?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
splitting [ˈsplɪtɪŋ] adj. во́стры, цяжкі́, мо́цны, балю́чы;
I have a splitting headache. У мяне аж трашчыць галава ад болю.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
I
[aɪ]
1.
n., pl. I's, I’s
дзявя́тая лі́тара анге́льскага альфабэ́ту
2.
pron. nom.
я; obj. me мяне́, мне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vice versa
[,vaɪsəˈvɜ:rsə]
наадваро́т
I dislike him and vice versa — Я ня люблю́ яго́, і ён мяне́ ня лю́біць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
падгавары́ць, ‑гавару, ‑гаворыш, ‑гаворыць; зак., каго, на што, з дадан. сказам і з інф.
Угаварыць, падвучыць зрабіць што‑н.; падбухторыць на што‑н. Падгаварыць на дрэнны ўчынак. □ [Эма:] — Я сама бачыла, як адпраўлялі Максіма ў Вільню, сама была на вакзале ў той вечар, хоць хлопцы і забаранілі ісці туды. Падгаварыла сваячку і пайшлі. Машара. [Васіль:] — Цётачка, я не вінават... Мяне падгаварылі... Я вам усіх назаву, толькі мяне не чапайце... Мяне падгаварылі... — Як не па пальцах ён пералічыў усіх, хто лазіў у слівы. Сачанка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)