шаламі́ць, ‑ламлю, ‑ломіш, ‑ломіць;
1. Ашаламляць, рабіць моцнае ўражанне, прыводзіць у замяшанне.
2. П’яніць, адурманьваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шаламі́ць, ‑ламлю, ‑ломіш, ‑ломіць;
1. Ашаламляць, рабіць моцнае ўражанне, прыводзіць у замяшанне.
2. П’яніць, адурманьваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шке́нцель, ‑я,
[Ад гал. scenkel.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трапло́
1.
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
тып
1. Typ
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гі́нуць úmkommen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
развіты́II
1. entwíckelt, entfáltet;
са́мы развіты́ béstentwickelt;
2. (пра
развіты́ не па гада́х frühreif;
3.
развіты́ сказ erwéiterter Satz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
lair
1) бярло́г -у
2) ло́гава, прыту́лішча
3)
спаць, ляжа́ць у ло́гаве
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bother
1) турбо́та
2) назо́ла
1) дакуча́ць; дуры́ць галаву́; назаля́ць, турбава́ць
2) непако́іць, хвалява́ць
3.турбава́цца, непако́іцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
aspersion
1) крапле́ньне (вадо́ю), пы́рсканьне
2) паклёп -у
3) паклёпнічаньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ensue
1) наступа́ць, надыхо́дзіць, прыхо́дзіць пасьля́ чаго́
2) быць вы́нікам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)