2. (з кім, чым ад каго, чаго или з кім, чым куды) отдаля́ться (с кем, чем от кого, чего), удаля́ться (с кем, чем куда), угоня́ть (кого, что от кого, чего или кого, что куда);
1, 2 см. адагна́цца;
3.страд. отгоня́ться; отводи́ться; угоня́ться; см. адганя́ць 1-3
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Кава́лак ’кусок’ (БРС, ТСБМ, Бяльк., Выг., Гарэц., Грыг., Касп., Нас., Сержп. Грам., Сержп. Прымхі, Шат., Яруш.), кавалак ’кусок вымешанай гліны’ (палес., Вярэн.), ’зямельны надзел квадратнай формы’ (палес., Выг.), ’тоўстае бервяно’ (БРС), у выразе кавалак дурня (Сцяц.), кавалачак (ТСБМ, Нас.). Больш шырока, чымкавал (гл.), распаўсюлжаны паланізм. Гэта можа тлумачыцца або больш раннім пранікненнем яго ў бел. гаворкі, або тымі ж чыста моўнымі семантычнымі асаблівасцямі, паводле якіх кусок больш ужывальнае, чымкус. Неабходна адзначыць, што, як і ў выпадку са словам кавал, пашыралася менавіта значэнне ’частка цэлага’. Аб этымалогіі гл. кавал.
1. Секучы, зрабіць навылётную адтуліну ў чым‑н. Прасячэ Тарэнта ў стопцы акно, падраўняе падлогу, глінай яе пазамазвае і будзе жыць.Галавач.// Нанесці глыбокую рану чым‑н. вострым. Прасячы нагу сякерай.
2. Зрабіць праход, праезд у чым‑н. пры дапамозе інструментаў, прылад. Прасячы дарогу ў гарах.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пачасту́нак ’частаванне’, ’тое, чым частуюць’ (ТСБМ). З польск.poczęstunek ’тс’, якое да czestowac < cześć ’гонар’ (параўн. рус.честовать ’ушаноўваць’), але ўжо ў XV ст. cze‑ змянілася ў czę‑ пад уплывам część (Патабня, РФВ, 3, 181).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пята́
1. Месца на вуглавым павароце поля, дзе знаходзіцца каморніцкі капец (Стол.).
2. У актах (1577). Прыкметнае чым-небудзь месца, ад якога пачыналі межаванне зямельных угоддзяў; межавы пункт (Брэсц.АВАК, XVIII, 20, 29).
□в. Пятоўскае Віц. (Рам. Мат.).
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
abaft
[əˈbæft]1.
prep.
зза́ду чаго́, за чым
2.
adv.Naut.
зза́ду карабля́, на карме́; у бок кармы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
become of, become to
ста́цца з кім-чым
What will become of her? — Што ста́нецца зь ёю?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fly in the face of
я́ўна не паслу́хацца каго́, не падпара́дкавацца каму́; не лічы́цца з кім-чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
preceding
[prɪˈsi:dɪŋ]
adj.
1) апераджа́льны; які́ стаі́ць, ідзе́ перад кім-чым
2) папярэ́дні
the preceding page — папярэ́дняя бачы́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
quest
[kwest]
n.
1) по́шукі pl. only, паго́ня f. (за чым)
2) ры́царская экспэды́цыя, по́шукі
3) прадме́т по́шукаў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)